"ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the European Union hopes that
        
    • the EU hopes that
        
    • the European Union hoped that
        
    • European Union hopes that the
        
    • European Union looked forward
        
    • the European Union expects
        
    the European Union hopes that it will be possible to reach agreement by consensus on this draft resolution. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون من الممكن التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    the European Union hopes that this will take us towards the assurances that we need to remove the threat to Salman Rushdie's life. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يتيح لنا ذلك الحصول على جميع التطمينات اللازمة ﻹزالة الخطر الذي يتهدد حياة سلمان رشدي.
    the European Union hopes that progress on the Palestinian track will have positive effects on the Middle East as a whole. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون للتقدم على المسار الفلسطيني آثار إيجابية على الشرق اﻷوسط ككل.
    the EU hopes that next year the main sponsors will be able to better translate these concerns into the text. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن المقدمين الرئيسيين في العام المقبل من ترجمة هذه الشواغل بشكل أفضل في النص.
    the European Union hoped that the various bodies and committees devoted to the Palestinian question would contribute in an active and positive manner to developing the peace process. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تساهم مختلف الهيئات واللجان المكرسة لمسألة فلسطين إسهاما نشطا وايجابيا في تقدم عملية السلام.
    the European Union hopes that the fourth World Conference on Women will make concrete proposals in this regard. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يضع المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مقترحات محددة بهذا الخصوص.
    the European Union hopes that the parties will continue to work in a constructive spirit, and we encourage them to continue the dialogue. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تواصل اﻷطراف العمل بــروح بنــاءة، ونحن نشجعها على مواصلة الحوار.
    the European Union hopes that the whole electoral campaign will take place in the same spirit of mutual respect. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تجري الحملة الانتخابية بأكملها بنفس روح الاحترام المتبادل.
    the European Union hopes that candidates of all political parties can participate in these elections in a fair and equal way. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يتمكن مرشحو جميع اﻷحزاب السياسية من الاشتراك في هذه الانتخابات بطريقة عادلة ومتكافئة.
    the European Union hopes that the National Assembly will soon be able to fulfil the important tasks bestowed on it by the Constitution. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تصبح الجمعية الوطنية قادرة عما قريب على الاضطلاع بالمهام الحيوية التي أناطها بها الدستور.
    the European Union hopes that the constitutional Government under freely elected President Aristide will be able to resume its lawful functions in the country without delay. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تتمكن الحكومة الدستورية بقيادة الرئيس أرستيد المنتخب انتخابا حرا من استئناف عملها القانوني في البلد بدون تأخير.
    the European Union hopes that these actions will promote an environment of stability, respect for law and reconciliation, as well as help to solve the problem of Haitian migrants currently affecting the region. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تشجع هذه الاجراءات على إيجاد بيئة تتسم بالاستقرار واحترام القانون والمصالحة، وأن تساعد على حل مشكلة المهاجرين الهايتيين التي تؤثر حاليا في المنطقة.
    the European Union hopes that all parties concerned will avoid unilateral actions that could further jeopardize the prospects for peace. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تتجنب كــل اﻷطــراف المعنية اﻹجراءات الانفرادية التي يمكن أن تعرض احتمالات تحقيق السلام لمزيد من الخطر.
    the EU hopes that the outstanding issues can be addressed and resolved quickly. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تُعالج القضايا المعلقة وتحل على وجه السرعة.
    the EU hopes that steps will be taken promptly to improve the current situation, and urges both parties to make the necessary efforts to avoid a spiral of confrontation with unpredictable consequences. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتخذ فورا خطوات لتحسين الحالة الراهنة ويحث كلا الطرفين على بذل الجهود اللازمة لتفادي تصاعد المواجهة بما قد يسفر عن عواقب لا يمكن التكهن بها.
    the EU hopes that it will be followed by other initiatives to strengthen international security and stability. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تعقبها مبادرات أخرى لتعزيز الأمن والاستقرار الدوليين.
    Moreover, the United Kingdom intended to introduce in the Committee a draft declaration to strengthen the implementation of the General Assembly's Declaration; the European Union hoped that all delegations would give it serious consideration. UN وعلاوة على ذلك، فإن المملكة المتحدة تنوي أن تقدم في اللجنة مشروع إعلان بشأن تعزيز تنفيذ اﻹعلان الصادر عن الجمعية العامة؛ ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن توليه جميع الوفود ما يستحقه من دراسة جادة.
    the European Union hoped that the negotiations would be restarted as soon as possible with a view to their completion well before the end of the fifty-first session of the General Assembly. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تُستأنف المفاوضات في أقرب وقت ممكن وأن تختتم قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية.
    The European Union looked forward to pursuing an intensified dialogue with the Office on a broad range of issues through the regional office in Brussels established in October. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن من تكثيف الحوار مع المفوضية في طائفة واسعة من المسائل، بفضل المكتب الإقليمي الجديد الذي أنشئ في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر.
    the European Union expects full and unconditional observation of the agreements and fully supports KFOR in the implementation of the agreements. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تُنفذ الاتفاقات تنفيذا كاملا ومن غير شرط، وهو يدعم بالكامل قوة كوسوفو في تنفيذ هذه الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus