the use of the existing capacity of the UNFICYP Public Information Office for the good offices' needs achieves an effective synergy between the Office of the Special Adviser and UNFICYP. | UN | ويؤدي استخدام القدرة الحالية لمكتب الإعلام بالقوة لتلبية احتياجات المساعي الحميدة إلى تحقيق تآزر فعال بين مكتب المستشارة الخاصة للأمين العام وقوة الأمم المتحدة لتحقيق السلام في قبرص. |
the use of violence to resolve conflict at the national level leads to the acceptance of violence as a means of resolving conflict in the family and in the community. | UN | ويؤدي استخدام العنف لحسم المنازعات على الصعيد الوطني إلى قبول العنف كوسيلة لحسم المنازعات في اﻷسرة وفي المجتمع المحلي. |
the use of schools for military purposes equally reduces the likelihood of children attending school. | UN | ويؤدي استخدام المدارس في الأغراض العسكرية كذلك إلى تقليل احتمال انتظام الأطفال في الدراسة. |
And the use of misoprostol alone only increases the risk of incomplete abortion. | UN | ويؤدي استخدام الميسوبروستول وحده إلى زيادة احتمال عدم اكتمال الإجهاض. |
The following conclusions emerge about the use of PF90s: | UN | ٣٩ - ويؤدي استخدام صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات الى الاستنتاجات التالية: |
the use of those interactive platforms broadens the reach of the messages of the United Nations and contributes to the overall transparency and accountability of the Organization. | UN | ويؤدي استخدام تلك المنتديات التفاعلية إلى توسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة ويسهم في تحقيق الشفافية والمساءلة في المنظمة عموما. |
the use of those interactive platforms broadens the reach of United Nations messages and contributes to the overall transparency and accountability of the Organization. | UN | ويؤدي استخدام تلك المنتديات التفاعلية إلى توسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة، ويسهم في تحقيق الشفافية والمساءلة في المنظمة بشكل عام. |
the use of indigenous languages in media increases the visibility of indigenous languages, illustrates and promotes their relevance in contemporary life, demarginalizes indigenous languages and improves indigenous peoples' access to their languages. | UN | ويؤدي استخدام لغات الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام إلى زيادة إبراز هذه اللغات، وتوضيح وتعزيز صلتها بالحياة المعاصرة، ورفع التهميش عنها، وتحسين فرص استخدام الشعوب الأصلية للغاتها. |
the use of indigenous languages in media increases the visibility of indigenous languages, illustrates and promotes their relevance in contemporary life, demarginalizes indigenous languages and improves indigenous peoples' access to their languages. | UN | ويؤدي استخدام لغات الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام إلى زيادة إبراز هذه اللغات، وتوضيح وتعزيز صلتها بالحياة المعاصرة، ورفع التهميش عنها، وتحسين فرص استخدام الشعوب الأصلية للغاتها. |
the use by NATO aircraft of ammunition containing graphite pellets is causing long-term environmental damage in the countries of the Balkan region. | UN | ويؤدي استخدام طيران حلف شمال اﻷطلسي لذخائر تحتوي على كريات من الغرافيت إلى حدوث أضرار إيكولوجية طويلة اﻷجل في بلدان منطقة البلقان. |
the use by NATO aircraft of ammunition containing graphite pellets is causing long-term environmental damage in the countries of the Balkan region. | UN | ويؤدي استخدام طيران حلف شمال اﻷطلسي لذخائر تحتوي على كريات من الغرافيت إلى حدوث أضرار إيكولوجية طويلة اﻷجل في بلدان منطقة البلقان. |
the use of new technologies increases the capacity of transport infrastructure and figures prominently in development plans. | UN | 21- ويؤدي استخدام التكنولوجيا الحديثة إلى زيادة قدرة الهياكل الأساسية للنقل ويحتل مكانة هامة في خطط التنمية. |
The provision of data services is enhanced through the use of standardized software applications and systems, and data security and disaster recovery mechanisms are implemented to facilitate business continuance. | UN | ويؤدي استخدام تطبيقات حاسوبية موحدة إلى تعزيز تقديم الخدمات المتعلقة بالبيانات كما يجري إدخال نظم وآليات لتأمين البيانات واسترجاعها في حالات الكوارث من أجل تيسير استمرارية العمل. |
the use of common statistical indicators at Headquarters, UNOG, UNOV and UNON now allows for meaningful comparisons in the delivery of conference services by the four duty stations. | UN | ويؤدي استخدام المؤشرات الإحصائية المشتركة حاليا في المقر ومراكز العمل الثلاثة الأخرى إلى إجراء مقارنات مفيدة بالنسبة لتقديم خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة. |
the use of unsterilized instruments, unhealed or open wounds or other complications arising in the process facilitates entry of the HIV virus into the body. | UN | ويؤدي استخدام أدوات غير معقمة كما تؤدي الجروح غير الملتئمة أو المفتوحة أو المضاعفات الأخرى التي تحدث أثناء هذه العملية إلى تيسير دخول فيروس نقص المناعة البشرية إلى الجسم. |
the use of the standard rate inflates this part of the claim by US$16,500,000 as the market rate for the Egyptian pound against the US dollar moved from LE 2.69 to LE 2.92 during the relevant period. | UN | ويؤدي استخدام سعر الصرف القياسي إلى تضخيم هذا الجزء من المطالبة بمبلغ قدره 000 500 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة إذ تغير سعر صرف السوق للجنيه المصري مقابل دولار الولايات المتحدة من 2.69 إلى 2.92 جنيها مصريا خلال الفترة المعنية. |
106. the use of inexact categories for the classification of murders, such as the category " others " , results in misidentification, concealment and underreporting of femicides -- in particular those that do not occur in a family situation. | UN | 106- ويؤدي استخدام فئات غير دقيقة لتصنيف عمليات القتل، مثل فئة " آخرون " ، إلى إساءة تحديد عمليات قتل الإناث وحجبها وعدم الإبلاغ عنها بالقدر الكافي - لا سيما عمليات القتل التي لا تحدث في محيط الأسرة. |
the use of online tools enables communities around the world to collaborate and maintain information on common web spaces, take advantage of collective global expertise, identify cooperative research agendas and apply the relevant information to their local needs. | UN | ويؤدي استخدام الأدوات الموجودة على الإنترنت إلى تمكين المجتمعات حول العالم من التعاون والاحتفاظ بمعلومات عن الفضاءات المشتركة المتاحة على الإنترنت، والاستفادة من الخبرة الفنية العالمية الجماعية، وتحديد أولويات العمل بشأن البحث التعاوني، وتطبيق المعلومات ذات الصلة على احتياجاتها المحلية. |