"ويؤكد المجلس من جديد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Council reaffirms that
        
    • The Council reiterates that
        
    • it reiterates that
        
    the Council reaffirms that conflict prevention and pacific settlement of disputes, should be at the core of mediation efforts. UN ويؤكد المجلس من جديد أن منع نشوب النـزاعات والتسوية السلمية للمنازعات ينبغي أن يكونا في صلب جهود الوساطة.
    the Council reaffirms that the right to development as a universal and inalienable right is an integral part of fundamental human rights. UN ويؤكد المجلس من جديد أن الحق في التنمية، بصفته حقا عالميا وغير قابل للتصرف، يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    the Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    The Council reiterates that bringing an end to the climate of impunity in Burundi and the Great Lakes region is essential to that process. UN ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى أمر أساسي لهذه العملية.
    " The Council reiterates that outside interference in the internal affairs of Afghanistan, including the involvement of foreign combatants and military personnel and the supply of weapons and other materials used in the conflict, should cease immediately. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية لأفغانستان بما في ذلك اشتراك مقاتلين وأفراد عسكريين أجانب، وإمدادات الأسلحة وغيرها من المواد المستخدمة في الصراع ينبغي أن يتوقف فورا.
    it reiterates that full responsibility for achieving national reconciliation and peace rests with the Somali people themselves. UN ويؤكد المجلس من جديد أن المسؤولية الكاملة عن تحقيق المصالحة والسلام الوطنيين تقع على كاهل الشعب الصومالي نفسه.
    the Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    “15. the Council reaffirms that national development strategies should form the basis and framework for overall coordination. UN " ١٥ - ويؤكد المجلس من جديد أن استراتيجيات التنمية الوطنية ينبغي أن تشكل أساس التنسيق العام وإطاره.
    " the Council reaffirms that the quest for peace requires a comprehensive, concerted and determined approach that addresses the root causes of conflicts, including their economic and social dimensions. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن السعي من أجل تحقيق السلام يتطلب اتباع نهج شامل ومنسق وجاد يعالج الأسباب الرئيسية للصراعات بما فيها أبعادها الاقتصادية والاجتماعية.
    the Council reaffirms that ending impunity is essential for a society recovering from conflict to come to terms with past abuses committed against civilians and to prevent their recurrence. UN ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد للإفلات من العقاب أمر أساسي لكي تتجاوز المجتمعات التي لا تزال تتعافى من آثار النزاع الإساءات التي ارتكبت في الماضي ضد المدنيين ولكي تمنع تكرارها في المستقبل.
    the Council reaffirms that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians and to prevent future such abuses. UN ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد للإفلات من العقاب له أهمية أساسية إذا ما أريد لمجتمع يمر بمرحلة الصراع، أو بمرحلة ما بعد الصراع، أن يتجاوز المظالم التي وقعت في الماضي ضد المدنيين وأن يمنع حدوث هذه المظالم في المستقبل.
    the Council reaffirms that disarmament and demobilization must take place in a secure and safe environment, which will give ex-combatants the confidence to lay down their arms, and underlines the importance of international assistance for long-term economic and social development to facilitate successful reintegration. UN ويؤكد المجلس من جديد أن نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم ينبغي أن يتم في بيئة آمنة ومأمونة مما سيبعث لدى المقاتلين السابقين الثقة لإلقاء سلاحهم، ويؤكد المجلس على أهمية المساعدة الدولية لتحقيق التنمية الطويلة المدى في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من أجل تيسير إدماج المقاتلين بنجاح.
    the Council reaffirms that disarmament and demobilization must take place in a secure and safe environment, which will give ex-combatants the confidence to lay down their arms, and underlines the importance of international assistance for long-term economic and social development to facilitate successful reintegration. UN ويؤكد المجلس من جديد أن نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم ينبغي أن يتم في بيئة آمنة ومأمونة مما سيبعث لدى المقاتلين السابقين الثقة لإلقاء سلاحهم، ويؤكد المجلس على أهمية المساعدة الدولية لتحقيق التنمية الطويلة المدى في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من أجل تيسير إدماج المقاتلين بنجاح.
    the Council reaffirms that national ownership and national responsibility are key to establishing sustainable peace and reaffirms also the primary responsibility of national authorities in identifying their priorities and strategies for postconflict peacebuilding. UN ويؤكد المجلس من جديد أن تولي زمام الأمور وتحمل المسؤولية على الصعيد الوطني عنصران أساسيان لإحلال سلام مستدام، ويؤكد أيضا من جديد أن السلطات الوطنية مسؤولة في المقام الأول عن تحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    the Council reaffirms that sustainable peace requires an integrated approach based on coherence among political, security, development, human rights, including gender equality, rule of law and justice activities. UN ويؤكد المجلس من جديد أن تحقيق السلام الدائم يستلزم اتباع نهج متكامل يقوم على الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والأنشطة المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان، بما يشمل المساواة بين الجنسين، وبسيادة القانون والعدالة.
    " the Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها ومكان ووقت ارتكابها والجهة التي ترتكبها.
    " the Council reaffirms that the Goma and Nairobi processes constitute the framework within which longterm stability in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo should be pursued. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن عمليتي غوما ونيروبي تشكلان الإطار الذي ينبغي السعي من خلاله إلى إرساء الاستقرار على المدى الطويل في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " The Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    " The Council reiterates that outside interference in the internal affairs of Afghanistan, including the involvement of foreign combatants and military personnel and the supply of weapons and other materials used in the conflict, should cease immediately. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية لأفغانستان، بما في ذلك اشتراك مقاتلين وأفراد عسكريين أجانب، وتوريد الأسلحة وغيرها من المواد المستخدمة في الصراع، ينبغي أن يتوقف فورا.
    " The Council reiterates that there is no military solution to the conflict in Afghanistan and that only a negotiated political settlement aimed at the establishment of a broad-based, multi-ethnic and fully representative government acceptable to all Afghans can lead to peace and reconciliation. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن الصراع في أفغانستان لا يمكن حله بالوسائل العسكرية وأن السبيل الوحيد إلى السلم والمصالحة هو الوصول عن طريق التفاوض على تسوية سياسية تهدف إلى تنصيب حكومة عريضة القاعدة ومتعددة الأعراق، تمثل الجميع وتكون مقبولة لدى كافة الأفغان.
    it reiterates that full responsibility for achieving national reconciliation and peace rests with the Somali people themselves. UN ويؤكد المجلس من جديد أن المسؤولية الكاملة عن تحقيق المصالحة والسلام الوطنيين تقع على كاهل الشعب الصومالي نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus