"ويؤكد المصدر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the source maintains
        
    • the source asserts
        
    • the source contends
        
    • the source affirms
        
    • the source argues
        
    • the source submits
        
    • the source states
        
    • the source emphasizes
        
    • the source confirms
        
    • the source stresses
        
    • the source reiterates
        
    • the source reaffirms
        
    • the source highlights
        
    the source maintains that these persons were sentenced despite the fact that they had told the judge that their confessions had been obtained under torture. UN ويؤكد المصدر أن هذين الشخصين قد أدينا على الرغم من أنهما قد بيّنا للقاضي أنهما قد تعرضا للتعذيب من أجل الاعتراف.
    the source maintains that the deprivation of liberty was arbitrary and contests the release for humanitarian reasons. UN ويؤكد المصدر أن الحرمان من الحرية كان إجراء تعسفياً ويعترض على الإفراج لأسباب إنسانية.
    the source asserts that it was a de facto, arrest conducted in an arbitrary manner. UN ويؤكد المصدر أن الأمر يتعلق باحتجاز بحكم الواقع نفذ بشكل تعسفي.
    the source asserts that section 17 falls short of international human rights standards. UN ويؤكد المصدر أن المادة 17 دون مستوى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    14. the source contends that Mr. El Ghanam's deprivation of liberty is a result of his refusal to cooperate with the Federal Intelligence Service. UN 14- ويؤكد المصدر أن سلب السيد الغنام حريتَه ناجم عن رفضه التعاون مع دائرة استخبارات الاتحاد.
    the source affirms that he was still in custody at the end of 1997. UN ويؤكد المصدر أن هذا الشخص كان لا يزال قيد الحبس في نهاية عام ٧٩٩١.
    the source argues that for 19 days, Sithu Zeya was illegally detained. UN ويؤكد المصدر أن سيثو زايا احتُجز بطريقة غير قانونية لمدة 19 يوماً.
    the source submits that the detention order of Ms. Suu Kyi expired with no official announcement that she will be released from house arrest. UN ويؤكد المصدر أن أمر احتجاز السيدة سو كيي قد انتهت مدته بدون إعلان رسمي بالإفراج عنها من إقامتها الجبرية في منزلها.
    the source states that the Government did not specify the legal basis for the continued detention of Mr. Al Jabouri. UN ويؤكد المصدر أن الحكومة لا تقدم أي شرح للأسس القانونية التي أجازت مواصلة احتجاز السيد الجبوري.
    the source emphasizes that FNEB has been under State protection since mid-2011. UN ويؤكد المصدر أن المؤسسة تخضع لحماية الدولة منذ منتصف عام 2011.
    the source maintains that this type of detention, which is not provided for in any legislation, is arbitrary in nature. UN ويؤكد المصدر أن نظام الاحتجاز هذا الذي لا ينص عليه أي قانون نظام تعسفي.
    the source maintains that Mr. Gam was tortured with the aim of extracting confessions to the charges against him. UN ويؤكد المصدر أن السيد غام تعرض للتعذيب بهدف انتزاع اعترافاته بالتهم الموجهة إليه.
    the source maintains that Mr. Gam was and remains a herdsman and, at the time of his arrest, he was attempting to undertake work as a herdsman. UN ويؤكد المصدر أن السيد غام كان وما زال راعياً، ولدى إلقاء القبض عليه كان يحاول العمل راعياً.
    Following these events, the source maintains that Chen Guangcheng's extended family was the subject of reprisals. UN ويؤكد المصدر أن أسرة تشين غوانغتشينغ الموسعة تعرضت، عقب هذا الحدث، لأعمال انتقامية.
    the source asserts that there has been no official investigation of the reasons for Mr. Xing's detention. UN ويؤكد المصدر بأنه لم يُفتح أي تحقيق رسمي في الأسباب الدّاعية إلى احتجاز السيد شينغ.
    the source asserts that the judges merely referred to the police reports without taking any account of Mr. Hajib's statements before the investigating judge and before the court. UN ويؤكد المصدر أن القضاة اكتفوا بالاستناد إلى محاضر الشرطة لإصدار حكمهم، دون أن يأخذوا في الاعتبار الأقوال التي أدلى بها السيد حاجب أمام قاضي التحقيق وأمام المحكمة.
    7. the source asserts that government authorities are holding Mr. Atangana's support for an opposition figure during the 1997 elections against him. UN 7- ويؤكد المصدر أن السلطات الحكومية تؤاخذ السيد أتانغانا بتأييده معارضاً للحكومة أثناء انتخابات عام 1997.
    24. the source contends that fundamental rights of defence were not respected and that the trial took the form of summary proceedings; the Government, however, says otherwise. UN 24- ويؤكد المصدر عدم احترام الحقوق الأساسية للدفاع وصدور الحكم بإجراءات موجزة للغاية، فيما تؤكد الحكومة العكس.
    the source affirms that in most of the cases the women were tortured and raped. UN ويؤكد المصدر بأن النساء تعرضن للتعذيب والاغتصاب في معظم الحالات.
    14. the source argues that Ms. Pronsivakulchai continued detention for more than five years is arbitrary because of an infringement of the principle of proportionality. UN 14- ويؤكد المصدر أن الاحتجاز المتواصل للسيدة برونسيفاكولشاي لأكثر من خمس سنوات إجراء تعسفي لأنه ينتهك مبدأ التناسب.
    the source submits that this effectively reversed the burden of proof which falls on the Prosecutor. UN ويؤكد المصدر أن هذا القرار عكس في الواقع عبء الإثبات الذي يقع على عاتق المدعي العام.
    43. the source states that in the present instance those responsible for putting together the case file are far from impartial. UN ٤٣- ويؤكد المصدر أن من يقف وراء إعداد ملف هذه القضية هو أبعد ما يكون عن الحياد في هذه الدعوى.
    the source emphasizes that the measure of detention resorted to by the authorities is neither proportional nor necessary to the value sought to be protected. UN ويؤكد المصدر أن تدبير الاحتجاز الذي لجأت إليه السلطات ليس متناسباً مع القيمة المراد حمايتها ولا ضرورياً لذلك.
    the source confirms that all these individuals are being held in detention in Soussa prison. UN ويؤكد المصدر أن جميع أولئك الأشخاص محتجزون في سجن سوسة.
    the source stresses that due to the existing problems, Mr. Abedini's trial falls short of satisfying the fundamental procedural rights set out under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويؤكد المصدر أنه بسبب المشاكل القائمة، فإن محاكمة السيد عابديني لم تستوف الحقوق الإجرائية الأساسية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    the source reiterates that Mr. Al-Ghamdi has spent over seven years in prison and does not know when his detention will end. UN ويؤكد المصدر مجدداً أن السيد الغامدي أمضى أكثر من سبعة أعوام في السجن ولا يعرف متى سينتهي احتجازه.
    14. In its comments on the government observations, the source reaffirms that Mr. AlUteibi was arrested without a warrant and without notification of any charges. UN 14- ويؤكد المصدر مجدداً، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، أن القبض على السيد العتيبي جرى دون أمر قبض ودون إبلاغه بأي تُهم.
    the source highlights that a particularly worrisome aspect of the case is its resemblance to the precedent set by the Azerbaijani authorities in the case of Novruzali Mammadov, former editor-in-chief of Tolishi Sado newspaper, who was subjected to an almost identical ordeal and who subsequently died in custody. UN 52- ويؤكد المصدر أن الجانب المقلق للغاية في القضية هو التشابه بينها وبين المجموعة السابقة من التُهم التي وجهتها السلطات الأذربيجانية في قضية نوفروزالي مامادوف، وهو رئيس التحرير السابق لصحيفة توليشي سادو، الذي تعرض لمحنة شبه مماثلة وقضى نحبه بعد ذلك أثناء الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus