"ويؤكد على أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • stresses the importance
        
    • and underlines the importance
        
    • it underlines the importance
        
    • highlights the importance
        
    • it emphasizes the importance
        
    • underlines the importance of
        
    • and underscores the importance
        
    It stresses the importance of negotiation and calls for avoidance of the use of violence and recourse to force, especially in Kosovo. UN ويؤكد على أهمية التفاوض ويدعو إلى الامتناع عن استخدام العنف وعن اللجوء إلى القوة، ولا سيما في كوسوفو.
    3. The European Union resolutely condemns these crimes and stresses the importance of putting an immediate end to impunity in Darfur. UN 3 - والاتحاد الأوروبي يدين هذه الجرائم بحزم ويؤكد على أهمية وضع حد فوري للإفلات من العقاب في دارفور.
    That potential will be realized only through a legally-binding instrument which unambiguously sets out the obligations on States parties to firmly establish a strong norm on clearance and underlines the importance of measures to protect civilians. UN ولن تتحقق تلك الإمكانية إلا من خلال إبرام صك ملزم قانونا ينص بوضوح على الالتزامات الواقعة على الدول الأطراف بأن ترسي بشكل ثابت قاعدة قوية بشأن تطهير الألغام، ويؤكد على أهمية التدابير الرامية إلى حماية المدنيين.
    Urges UNDP to strengthen the support to national development frameworks and priorities through, inter alia, developing partnerships, and underlines the importance of capacity-building for development effectiveness; UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على تعزيز الدعم المقدم إلى أطر وأولويات التنمية الوطنية من خلال جملة أمور منها إنشاء شراكات ويؤكد على أهمية بناء القدرات لتحقيق الفعالية في عملية التنمية؛
    it underlines the importance, for the Kosovo Serb community, to integrate in the structures set up by UNMIK. UN ويؤكد على أهمية إدماج طائفة صرب كوسوفو في الهياكل التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    After nine visits to the country, he is aware of the value that the people place on this mandate, and highlights the importance of it continuing to help keep human rights near the top of the reform agenda of Myanmar. UN وهو يدرك، بعد أن أجرى تسع زيارات قطرية، القيمة التي يعطيها الناس لولايته، ويؤكد على أهمية مواصلة تقديم المساعدة لإبقاء حقوق الإنسان في صدارة بند من بنود عملية الإصلاح في ميانمار.
    it emphasizes the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically in accordance with the Bangui Agreements. UN ويؤكد على أهمية استمرار الجهود في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل إيجاد تسوية سلمية وديمقراطيــة للمسائل
    it underlines the importance of ensuring that the voter registration process reach as many Mozambicans as possible. UN ويؤكد على أهمية ضمان أن تشمل عملية تسجيل الناخبين أكبر عدد ممكن من الموزامبيقيين.
    The EU condemns all forms of sexual violence and underscores the importance of integrating a gender perspective and the protection of children into conflict prevention. UN ويدين الاتحاد الأوروبي جميع أشكال العنف الجنسي، ويؤكد على أهمية إدراج المنظور الجنساني وحماية الأطفال في عملية منع الصراعات.
    The Council is gratified by the early commitments for assistance made by various donor countries and organizations, including the United Nations, and stresses the importance of effective and coordinated involvement in this endeavour by all concerned. UN والمجلس يشعر بالارتياح إزاء الالتزامات المبكرة بتوفير المساعدة، الى أعلنتها مختلف البلدان والمنظمات المانحة ومنها اﻷمم المتحدة، ويؤكد على أهمية مشاركة جميع المعنيين في هذا المسعى مشاركة فعالة ومنسقة.
    23. Expresses serious concern about the reports of continuing human rights violations in Somalia and stresses the importance to investigate these alleged human rights violations and to bring those responsible to justice; UN 23 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير المتعلقة باستمرار انتهاكات حقوق الإنسان في الصومال، ويؤكد على أهمية التحقيق في هذه الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وتقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    23. Expresses serious concern about the reports of continuing human rights violations in Somalia and stresses the importance to investigate these alleged human rights violations and to bring those responsible to justice; UN 23 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير المتعلقة باستمرار انتهاكات حقوق الإنسان في الصومال، ويؤكد على أهمية التحقيق في هذه الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وتقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    It also recognizes the vital role to be played by a peaceful UNITA and stresses the importance of the role of other political parties and civil society, including the churches, all supported by the international community. UN ويقر أيضا بالدور الحيوي الذي ستضطلع به يونيتا وقد أصبحت مسالمة، ويؤكد على أهمية دور الأطراف السياسية الأخرى والمجتمع المدني، بما في ذلك الكنائس، يدعمهم جميعا المجتمع الدولي.
    Furthermore, the draft resolution supports the activities of the OSCE aimed at contributing to stability and the maintenance of peace and security within its region and stresses the importance of the work done in this respect. UN وباﻹضافة إلى ذلك يؤيد مشروع القرار اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بهدف المساهمة في تحقيق الاستقرار وصون السلم واﻷمن داخل منطقتها ويؤكد على أهمية اﻷعمال التي تبذل في هذا الصدد.
    It explains the activities of the Committee as a treaty monitoring body, and stresses the importance of information and awareness campaigns on children's rights, as well as of the training of professional groups. UN وهو يشرح أنشطة لجنة حقوق الطفل بصفتها هيئة رصد للمعاهدة، ويؤكد على أهمية حملات اﻹعلام والتوعية بحقوق الطفل وكذلك أهمية تدريب المجموعات المهنية.
    " The Security Council welcomes the enhanced efforts made by the Secretariat to provide information to the Council and underlines the importance of further improving the briefing for Council members on matters of special concern. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود المعززة التي تبذلها اﻷمانة العامة لتوفير معلومات للمجلس ويؤكد على أهمية زيادة تحسين المعلومات التي يزود بها أعضاء المجلس بصدد المسائل ذات اﻷهمية الخاصة.
    " The Security Council welcomes the enhanced efforts made by the Secretariat to provide information to the Council and underlines the importance of further improving the briefing for Council members on matters of special concern. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود المعززة التي تبذلها اﻷمانة العامة لتوفير معلومات للمجلس ويؤكد على أهمية زيادة تحسين المعلومات التي يزود بها أعضاء المجلس بصدد المسائل ذات اﻷهمية الخاصة.
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians, wherever a United Nations mandate exists, requires integration of efforts at all levels, and underlines the importance of a comprehensive approach to this issue. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يتطلب تكامل الجهود على جميع المستويات ويؤكد على أهمية اتباع نهج شامل إزاء في هذه المسألة.
    11. Also takes note of the statements made by the Libyan National Transitional Council of its commitment to uphold international human rights law, and underlines the importance of implementing those statements; UN 11- يحيط علماً أيضاً بالبيانات الصادرة عن المجلس الوطني الانتقالي الليبي بشأن التزامه بالتقيّد بقانون حقوق الإنسان الدولي، ويؤكد على أهمية تنفيذ هذه البيانات؛
    15. Requests the Secretariat to publish on the Committee's website all relevant publicly releasable information, including the narrative summary of reasons for listing, immediately after a name is added to the List, and highlights the importance of making the narrative summary of reasons for listing available in all official languages of the United Nations in a timely manner; UN 15 - يطلب من الأمانـة العامة أن تنشر في الموقع الشبكي للجنة، فور إضافة اسم إلى القائمة، جميع المعلومات القابلة للنشر عن صاحب الاسم، بما في ذلك الموجز السردي لأسباب إدراجه في القائمة، ويؤكد على أهمية أن تتيح في الوقت المناسب الموجز السردي لأسباب الإدراج في القائمة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    it emphasizes the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically in accordance with the Bangui Agreements. UN ويؤكد على أهمية استمرار الجهود في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل إيجاد تسوية سلمية وديمقراطيــة للمسائل المعلقة المثيرة للنزاع، وفقا لاتفاقات بانغي.
    it underlines the importance of confidence-building measures. UN ويؤكد على أهمية تدابير بناء الثقة.
    4. Welcomes the strengthened support to national development and underscores the importance of capacity development and national ownership in further enhancing national development; UN 4 - يرحب بالدعم المعزز للتنمية الوطنية ويؤكد على أهمية تنمية القدرات والملكية الوطنية في زيادة تعزيز التنمية الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus