The service requires the completion of an extensive questionnaire to describe and justify their claims of identity and residence. | UN | وتطلب الدائرة ملء استبيان مطول يورد ويبرر ادعاءاتهم المتعلقة بالهوية والإقامة. |
The lower level should then determine and justify the resources it requires for achieving these. | UN | وينبغي للمستوى الأدنى ، عندئذ، أن يحدد ويبرر الموارد التي يحتاج إليها لتحقيق هذه الأهداف. |
This explains and justifies the restrictive approach to the application of statutes of limitation to this type of offence. | UN | وهذا يوضح ويبرر النهج التقييدي إزاء انطباق أحكام التقادم على هذا النوع من الجرائم. |
That remains the weak point of the draft resolution, and justifies concerns which had arisen in previous years. | UN | إن ذلك يمثل نقطة الضعف في مشروع القرار ويبرر الشواغل التي أثيرت في السنوات الماضية. |
All this justifies the importance that the Order gives to the Universal Declaration of Human Rights and to its effective application. | UN | ويبرر كل ذلك الأهمية التي توليها المنظمة لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ولتطبيقه الفعلي. |
The prohibition of the right to strike of teachers was justified by the belief that an industrial dispute must not be settled at the expense of children. | UN | ويبرر حظر الحق في اﻹضراب للمعلمين بالاقتناع بأنه لا يجب تسوية خلاف مهني على حساب اﻷطفال. |
The challenge facing the international community in the area of human settlements necessitated and justified the immediate appointment of an Executive Director of Habitat. | UN | وإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مجال المستوطنات البشرية يحتم ويبرر التعيين الفوري لمدير تنفيذي للموئل. |
The rhetoric of shoot-to-kill serves only to displace clear legal standards with a vaguely defined licence to kill, risking confusion among law enforcement officers, endangering innocent persons, and rationalizing mistakes, while avoiding the genuinely difficult challenges that are posed by the relevant threat. | UN | ولا تفيد لغة " إطلاق النار بقصد القتل " إلا في خلخلة معايير قانونية واضحة بواسطة إعطاء إذن مبهم بالقتل مما يهدد بنشر البلبلة في صفوف المكلفين بإنفاذ القوانين ويعرض حياة الأبرياء للخطر ويبرر الأخطاء مع تجنب مواجهة التحديات الصعبة حقا التي يمثلها التهديد ذو الصلة. |
The lower level should then determine and justify the resources it requires for achieving these. | UN | وينبغي للمستوى الأدنى ، عندئذ، أن يحدد ويبرر الموارد التي يحتاج إليها لتحقيق هذه الأهداف. |
The Advisory Committee expects the Secretary-General to fully explain and justify any future proposal he may make with regard to the management arrangements for the Office of Information and Communications Technology. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يشرح ويبرر على نحو كامل أي اقتراح قد يقدمه في المستقبل فيما يتعلق بالترتيبات التنظيمية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It is the duty of the individual staff member to exercise defined responsibilities appropriately, with a clear understanding of the consequences, and to explain and justify to the official who conferred the authority the results achieved and the manner in which the authority was exercised. | UN | ومن واجب كل موظف أن يمارس على نحو ملائم المسؤوليات المحددة، بفهم واضح للتبعات، وأن يشرح ويبرر للمسؤول الذي منحه السلطة النتائج المحققة والكيفية التي مارس بها تلك السلطة. |
For Africa and for the Africans, political idealism can flourish only if it is attended by concrete action that will guarantee human survival and justify the aims of that idealism. | UN | وبالنسبة ﻷفريقيا ولﻷفريقيين فإن المثالية السياسية لا يمكن أن تزدهر إلا إذا لازمها عمل ملموس يكفل بقاء اﻹنسان ويبرر أهداف تلك المثاليــة. |
They further disagree that the presence of an unruly crowd would prevent the establishment of a police cordon around the scene of crime and justify hosing it down. | UN | ويختلفون كذلك مع الرأي القائل بإن وجود حشد جامح من شأنه أن يمنع قيام الشرطة من تطويق مسرح الجريمة ويبرر إطلاق خراطيم المياه. |
This is what explains and justifies the close cooperation between the United Nations system and the International Olympic Committee. | UN | وهذا هو ما يفسر ويبرر التعاون الوثيق القائم بين منظومــة اﻷمم المتحدة واللجنة الدولية. |
Taking into consideration the legitimacy, credibility and relevance of the APFs, this report describes and justifies the various steps of the standard approach as well as possible mechanisms to put into place to ensure its implementation. | UN | ويراعي هذا التقرير مشروعية أطر سياسات الدعوة وموثوقيتها ومدى ملاءمتها كما يبين ويبرر في الوقت نفسه مختلف خطوات النهج المعياري فضلاً عن الآليات الممكنة التي يتعين اعتمادها لضمان تنفيذه. |
This justifies the Government's efforts to provide assistance for home renovation. | UN | ويبرر ذلك ما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تقديم مساعدة من أجل ترميم البيوت. |
The solidarity effort is justified by the collective dimension of the family as an institution which is the origin of the renewal of every society. | UN | فالسياسات الخاصة باﻷسرة تعبر عن الاهتمام بالعدالة وبالتوازن الاجتماعي، ويبرر مجهود التضامن بالبعد الاجتماعي لﻷسرة كمؤسسة تشكل أساس التجدد في كل مجتمع. |
Instead, it clarified and justified the practice, followed since the Second World War, of safeguarding the viability of the treaty. | UN | وقد جاء مشروع المادة ليوضح عوضا عن ذلك ويبرر الممارسة المتبعة منذ الحرب العالمية الثانية ألا وهي الحفاظ على استمرارية المعاهدات. |
The rhetoric of shoot-to-kill serves only to displace clear legal standards with a vaguely defined licence to kill, risking confusion among law-enforcement officers, endangering innocent persons and rationalizing mistakes, while avoiding the genuinely difficult challenges that are posed by the relevant threat (ibid., para. 45). | UN | ولا تفيد لغة " إطلاق النار بقصد القتل " إلا في استبدال معايير قانونية واضحة بإذن مبهم بالقتل مما يهدد ببث البلبلة في صفوف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ويعرض حياة الأبرياء للخطر ويبرر الأخطاء مع تجنب مواجهة التحديات الصعبة جداً التي يمثلها التهديد ذو الصلة (نفس المرجع أعلاه، الفقرة 45). |
It is pivotal to international humanitarian law, and explains the application of human rights law in armed conflict. | UN | وهو مبدأ محوري في القانون الإنساني الدولي ويبرر انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
This claim is fully justified in that Africa, with 53 Members of the United Nations, has no permanent seat on the Council. | UN | ويبرر هذا الطلب تماما أن أفريقيا، التي تضم ٥٣ عضوا في اﻷمم المتحدة، ليس لها مقعد دائم في المجلس. |
A report by the attending physician, specifying and justifying the proposed degree of disability; | UN | - تقرير الطبيب المعالج، الذي يبين ويبرر نسبة العجز المقترحة؛ |
This trend provides the rationale for a large equity weighting in the portfolio. | UN | ويبرر هذا التوجه الوزن الكبير الذي تحظى به الأسهم في الحافظة. |