the international community had clear responsibilities in that regard. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية واضحة في هذا الشأن. |
the international community had clear responsibilities in that respect, particularly the High Contracting Parties to the Geneva Conventions. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤوليات واضحة في هذا الصدد، ولا سيما الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف. |
the international community had a responsibility to act as a catalyst and a neutral broker in such efforts. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية العمل كحافز ووسيط محايد في تلك الجهود. |
Developing countries themselves have the main responsibility for achieving the MDGs, and the international community has the responsibility to assist by means of development and debt relief where appropriate. | UN | وتقع على البلدان النامية نفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن تقديم المساعدة من خلال التنمية وتخفيف الديون حسب الاقتضاء. |
the international community has a moral responsibility to ensure that vulnerable peoples are protected. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية أدبية في ضمان حماية من لا حول لهم. |
The international community bears the responsibility of ensuring that any political progress in Palestine should be coupled with a change for the better in the lives of ordinary Palestinians. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن كفالة أن يرافق إحراز أي تقدم سياسي تغيير إلى الأفضل في حياة الفلسطينيين العاديين. |
the international community had a responsibility to defend the independence of those investigations and take their findings into account. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية الدفاع عن استقلالية تلك التحقيقات وأخذ نتائجها في الاعتبار. |
the international community had a civic responsibility towards the elderly. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية مدنية تجاه المسنين. |
the international community had a special responsibility to ensure that support for the refugees would continue until an equitable solution was found to their plight. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية خاصة عن ضمان مواصلة دعم اللاجئين إلى أن يتم إيجاد حل منصف لمحنته. |
the international community had a responsibility not only towards people currently in need of food, work and social security, but also towards future generations. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية ليس فقط تجاه الناس الذين يحتاجون حاليا الى الغذاء والعمل والضمان الاجتماعي، وانما ايضا تجاه اﻷجيال المقبلة. |
the international community had a responsibility to provide the necessary protection to refugees without creating new political, economic and social tensions and issues. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية عن توفير الحماية الضرورية للاجئين دون إثارة مشاكل وقضايا سياسية واقتصادية واجتماعية جديدة. |
the international community had a responsibility to protect the marine environment of coastal States from the risks inherent in the transport of nuclear waste and, in that connection, CARICOM welcomed the IAEA Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية حماية البيئة البحرية للدول الساحلية من المخاطر الكامنة وراء نقل النفايات النووية، وفي هذا الصدد، ترحب الجماعة الكاريبية بمدونة الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية. |
Civil, political, economic, social and cultural rights were mutually reinforcing, and the international community had a responsibility to ensure a holistic approach to the protection of human rights and the elimination of poverty, one of the most urgent human rights challenges. | UN | فالحقوق المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعزز بعضها بعضا. ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية كفالة وجود نهج شامل لحماية حقوق اﻹنسان والقضاء على الفقر، الذي يعد أحد التحديات البالغة اﻹلحاح لحقوق اﻹنسان. |
the international community had a collective responsibility to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, so that all human rights and fundamental freedoms could be realized fully and the principles of human dignity, equality and tolerance upheld. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية جماعية للقضاء على العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لكي تتحقق بالكامل جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتتدعم مبادئ كرامة الإنسان، والمساواة والتسامح. |
the international community has a responsibility to condemn unequivocally the attacks perpetrated by interahamwe militia and associated elements. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية اﻹدانة القاطعة للهجمات التي تشنها ميليشيا " انتيراهاموي " والعناصر المرتبطة بها. |
the international community has a very great responsibility in this region. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية عظيمـة جدا في هذه المنطقة. |
the international community has a responsibility to find the right responses to the new challenges, perils and dangers threatening international security. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن إيجاد الردود الصحيحة على التحديات والمخاطر والتهديدات الجديدة المرتبطة بالأمن الدولي. |
The international community bears a solemn responsibility: to assist in bringing about this profound change. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية رسمية عن المساعدة على تحقيق هذا التغيير العميق. |
The international community also bears a considerable burden if it is called on to intervene in a conflict or if it offers humanitarian assistance. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي عبئا كبيرا إذا ما دُعي إلى التدخل في الصراع أو إذا ما قدم مساعدة إنسانية. |