the Act has taken on board the provisions of CEDAW in relation to the right of women prisoners. | UN | ويتضمن القانون أحكاما من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحق السجينات. |
the Act contains an important number of amendments to existing legislation, which strengthen the rights of children. | UN | ويتضمن القانون عدداً كبيراً من التعديلات التي أجريت على التشريعات القائمة، التي تعزز حقوق الأطفال. |
the Law contains several important provisions protecting the rights to know one's parents, the right to be raised in a family, and the right to maintain a relationship and contact with one's parents. | UN | ويتضمن القانون عدة أحكام هامة تتعلق بحماية حق الطفل في أن يعرف والديه، وحقه في أن يبقى على علاقة واتصال بوالديه. |
the Law contains several provisions on mutual legal assistance in drug cases. | UN | ويتضمن القانون أحكاما عديدة بشأن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا المخدرات. |
Criminal Code contains more severe sanctions on discrimination. | UN | ويتضمن القانون الجنائي جزاءات أشد تتعلق بالتمييز. |
The law includes provisions to combat sexual harassment in the workplace. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً تهدف إلى مكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
The law contained detailed provisions on entitlements to benefits such as food, accommodation and medical care. | UN | ويتضمن القانون بنوداً تفصيلية بشأن استحقاقات المزايا كالغذاء والمسكن والرعاية الصحية. |
the Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور. |
the Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور. |
the Act provided for precautionary measures such as injunctions preventing perpetrators of domestic violence from entering the family home. | UN | ويتضمن القانون تدابير وقائية مثل الأوامر التي تحول دون دخول مرتكبي العنف الأسري البيت العائلي. |
the Law contains penal sanctions and provisions on seizure of arms and munitions. | UN | ويتضمن القانون عقوبات جنائية وأحكاما تتعلق بحجز الأسلحة والذخائر. |
the Law contains penal sanctions and provisions on seizure of arms and munitions. | UN | ويتضمن القانون جزاءات جنائية وأحكام تتعلق بالاستيلاء على الأسلحة والذخائر. |
the Law contains an open-ended list of discriminatory grounds. | UN | ويتضمن القانون قائمة مفتوحة من أسباب التمييز. |
The new Criminal Code contains provisions on the protection of maternity and paternity. | UN | ويتضمن القانون الجنائي الجديد أحكاما بشأن حماية الأمومة والأبوة. |
The Danish Criminal Code contains very wide-ranging provisions on complicity. | UN | ويتضمن القانون الجنائي الدانمركي أحكاما واسعة النطاق بشأن الاشتراك في الجريمة. |
Statute law includes Acts of Parliament and delegated legislation made under those Acts. | UN | ويتضمن القانون التشريعي قوانين البرلمان والتشريعات التي تسن على أساس التفويض بموجب تلك القوانين. |
The law includes the right to education without discrimination, inter alia, on the basis of sex. | UN | ويتضمن القانون الحق في التعليم دون تمييز، من جملة أمور أخرى، على اساس الجنس. |
The Civil law contained a provision stating that female judgement debtors could not be sent to prison in default of payment. | UN | ويتضمن القانون المدني حكماً ينص على أنه لا يجوز إيداع المدينين المحكوم عليهم من الإناث في الحبس في حالة العجز عن الدفع. |
11.2 the Act makes special provision for the treatment of women and children in certain circumstances. | UN | 11-2 ويتضمن القانون أحكاماً خاصة بمعاملة المرأة والطفل في ظل ظروف معينة. |
The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. | UN | ويتضمن القانون وصفاً مسهباً ومفصلاً لحقوق وواجبات الجهات المشارِكة في الإجراءات الإدارية. |
The new law incorporates the 2004 Law on Respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights. | UN | ويتضمن القانون الجديد قانون عام 2004 بشأن احترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين. |
the Code contained provisions governing marriage, divorce and custody rights and was viewed as a qualitative step forward in the promotion of women's rights. | UN | ويتضمن القانون فصولاً تحكم الزواج والطلاق وحقوق الحضانة. ويعتبر ذلك خطوة نوعية نحو تعزيز حقوق المرأة. |
the law included provisions to protect the victims of trafficking as well as activists who raised awareness about the problem. | UN | ويتضمن القانون أحكاما لحماية ضحايا الاتجار فضلا عن الناشطين الذين يقومون بالتوعية بالمشكلة. |