"ويتضمن توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • contains recommendations
        
    • containing recommendations
        
    • includes recommendations
        
    • including recommendations
        
    • and the recommendations to
        
    • and provides recommendations
        
    The present report sets out the main provisions of the agreement and contains recommendations for the immediate measures that should be taken to strengthen the Mission. UN ويعرض هذا التقرير الأحكام الرئيسية للاتفاق ويتضمن توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها على الفور لتعزيز البعثة.
    This report covers the period from 1 August 2013 to 20 January 2014, and contains recommendations addressed to the Government of Haiti and the international community. UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2014، ويتضمن توصيات موجّهة إلى حكومة هايتي وإلى المجتمع الدولي.
    The first deals with violations of the rights of vulnerable persons and contains recommendations regarding women, children, people with illnesses or disabilities and displaced persons. UN ويتناول الفرع الأول انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الضعفاء. ويتضمن توصيات تتعلق بالنساء والأطفال والأشخاص المرضى أو ذوي الإعاقة والأشخاص المشردين.
    The Preparatory Committee will finalize the procedural arrangements and make every effort to produce a consensus report containing recommendations for that Review Conference. UN وتضع اللجنة التحضيرية الصيغة النهائية للترتيبات الإجرائية، وتبذل وسعها لوضع تقرير يعكس توافقا في الآراء ويتضمن توصيات تُرفع إلى مؤتمر الاستعراض المعني.
    At the third session, and at a fourth session if required, the Preparatory Committee should make every effort to produce a consensus report containing recommendations to the Review Conference and should decide on procedural arrangements for the Conference. UN أما في الدورة الثالثة، وفي دورة رابعة إذا اقتضى الأمر ذلك، فعلى اللجنة التحضيرية أن تبذل قصاراها لإعداد تقرير يستند إلى توافق الآراء ويتضمن توصيات إلى مؤتمر استعراض المعاهدة، وعليها أيضا أن تبت في الترتيبات الإجرائية للمؤتمر.
    It also identifies a number of challenges lying ahead and includes recommendations on how to meet those challenges. UN ويحدد التقرير أيضاً عدداً من التحديات الماثلة ويتضمن توصيات بشأن كيفية مواجهة تلك التحديات.
    Volume II, including recommendations, was submitted on 30 June 2009. UN وقدم المجلد الثاني ويتضمن توصيات في 30 حزيران/يونيه 2009.
    It contains recommendations to develop, strengthen and implement coordinated efforts to effectively protect children, including through prevention, disaster risk reduction, preparation, response and rebuilding. B. Children's vulnerability in natural disasters UN ويتضمن توصيات من أجل تطوير وتعزيز وبذل جهود منسقة في سبيل توفير حماية فعالة للأطفال بطرق منها الوقاية والحد من خطر الكوارث والتأهب والاستجابة وإعادة البناء.
    The report takes stock of the progress made and challenges encountered by all stakeholders in the implementation of the Framework and contains recommendations on the required next steps. UN ويرصد هذا التقرير التقدم الذي أحرزه جميع أصحاب المصلحة وكذلك في تنفيذ هذا الإطار، التحديات التي وجهت. ويتضمن توصيات بشأن الخطوات اللازمة في المستقبل.
    It also reviews the implementation of the Mission's mandate pursuant to resolution 1794 (2007) and contains recommendations on the configuration of the Mission and the additional resources it requires in order to effectively carry out its mandate. UN ويستعرض التقرير أيضا تنفيذ ولاية البعثة عملا بالقرار 1794، ويتضمن توصيات بشأن الشكل الحالي للبعثة والموارد الإضافية التي تلزمها للنهوض بولايتها على نحو فعال.
    The report presents an overview of the activities carried out by UNESCO and other United Nations entities to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace and contains recommendations thereon. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو، وسائر كيانات الأمم المتحدة، لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام، ويتضمن توصيات في هذا الشأن.
    The report presents an overview of the activities carried out by UNESCO and other United Nations entities to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace and contains recommendations thereon. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو وسائر كيانات الأمم المتحدة للترويج لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام وتنفيذه، ويتضمن توصيات في هذا الشأن.
    The operative part takes note of the increased interaction on the part of the international community to counter global threats and challenges, and contains recommendations to continue efforts in this direction with the leading role played by the United Nations. UN ويحيط القرار في منطوقه علما بزيادة التفاعل بين أعضاء المجتمع الدولي لمواجهة التهديدات والتحديات العالمية، ويتضمن توصيات لمواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه مع قيام الأمم المتحدة بدور ريادي.
    Agenda for action 20. Following each of the visits, the Special Representative proposes an agenda for action for protection and rehabilitation, containing recommendations for action addressed to national authorities, United Nations partners, NGOs and the donor community. UN 20 - يقترح الممثل الخاص بعد كل زيارة يقوم بها برنامج عمل بشأن الحماية وإعادة التأهيل، ويتضمن توصيات موجهة إلى السلطات الوطنية وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأوساط المانحين بغرض اتخاذ إجراء بشأنها.
    States parties had agreed that, at its third session, the Preparatory Committee should endeavour to produce a consensus report containing recommendations to the Review Conference and to ensure that the procedural arrangements for the Review Conference were finalized at the last session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference. UN فقد اتفقت الدول الأطراف على أن تسعى اللجنة التحضيرية، في دورتها الثالثة، إلى إصدار تقرير يجسد توافق الآراء ويتضمن توصيات مطروحة على مؤتمر الاستعراض، وأن تكفل وضع الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض في صورتها النهائية في آخر دورة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2005.
    Report of the Secretary-General dated 15 February (S/1996/116) submitted pursuant to Security Council resolution 1040 (1996), on the progress of his efforts to facilitate a comprehensive political dialogue in Burundi and containing recommendations on preventive action. UN تقريــر اﻷميـن العـام المــؤرخ ١٥ شباط/فبرايــر )S/1996/116(، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٠ )١٩٩٦(، عن التقدم المحرز نتيجة لجهوده الرامية إلى تسهيل إقامة حوار سياسي شامل في بوروندي، ويتضمن توصيات بشأن اﻹجراءات الوقائية.
    One regular report of the Secretary-General on the protection of civilians reflects trends and patterns of violations against civilians emanating from the conflict and includes recommendations on protection needs UN تقديم الأمين العام تقرير دوري عن حماية المدنيين يعكس اتجاهات الانتهاكات ضد المدنيين الناشئة عن حالات النزاع وأنماطها ويتضمن توصيات بشأن احتياجات الحماية
    :: One regular report of the Secretary-General on the protection of civilians reflects trends and patterns of violations against civilians emanating from the conflict and includes recommendations on protection needs UN :: تقرير دوري للأمين العام عن حماية المدنيين يعكس اتجاهات الانتهاكات ضد المدنيين الناشئة عن حالات النزاع وأنماطها ويتضمن توصيات بشأن احتياجات الحماية
    The report highlights the role of the international community, including the United Nations system and national Governments, and others, such as the private sector, in promoting human resources development, and includes recommendations for future steps. UN ويسلط التقرير الضوء على دور المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، وحكومات الدول وجهات أخرى، مثل القطاع الخاص، في النهوض بالتنمية البشرية، ويتضمن توصيات بالخطوات التي يُرتأى اتخاذها مستقبلا.
    The report also stated, in paragraph 35, that the ICT Task Force shall submit an annual report to the Secretary-General focusing on the major emerging issues, including recommendations thereon, in the context of information and communication technologies and that the Secretary-General will report annually to the Economic and Social Council on its work. UN كما ورد في الفقرة 35 من التقرير أن على فرقة العمل أن تقدم تقريرا سنويا للأمين العام يركز على أبرز القضايا الناشئة ويتضمن توصيات بشأنها في سياق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن الأمين العام سيقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا عن عملها.
    The Trade and Development Report 2011 was cited as providing a valuable and detailed analysis of causes and effects of destabilizing currency fluctuations and the recommendations to manage floating exchange rates. UN وأشير إلى تقرير التجارة والتنمية لعام 2011 لكونه يقدم تحليلاً قيّماً ومفصلاً لأسباب تقلبات العملات وآثارها المزعزعة للاستقرار ويتضمن توصيات لإدارة أسعار الصرف العائمة.
    The present report covers major developments since my last report to the Council, dated 21 September 2006 (S/2006/759), and provides recommendations on the future mandate of MONUC. UN ويُغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري الأخير إلى المجلس والمؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/759)، ويتضمن توصيات بشأن ولاية البعثة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus