"ويتعين أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be
        
    • shall
        
    • must be
        
    • need to
        
    • have to
        
    • needs to
        
    • has to
        
    • had to
        
    • and should
        
    • and must
        
    • to be
        
    • it must
        
    • needed to
        
    • is to
        
    • are to
        
    The Secretary-General should be requested to continue to ensure a clear chain of command, accountability and coordination. UN ويتعين أن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تسلسل واضح في القيادة والمساءلة والتنسيق.
    Members of the Committee shall have appropriate qualifications relevant to financial matters. UN ويتعين أن تتوافر لدى أعضاء اللجنة المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    Such violations must be addressed promptly, impartially, collectively and effectively by the international community, wherever in the world they occurred. UN ويتعين أن يعالج المجتمع الدولي مثل تلك الانتهاكات على الفور وبحياد وبشكل جماعي وفعال، حيثما تقع في العالم.
    Social programmes need to be developed and delivered in a decentralized and participatory manner, place people at the centre and: UN ويلزم وضع البرامج الاجتماعية وتنفيذها بطريقة لامركزية، وتشاركية، ويتعين أن ينصب تركيزها على الناس، وأن تقوم بما يلي:
    Monitoring and accountability have to rely on robust and high-quality data. UN ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة.
    The FCC needs to enhance its work in abuse of dominance and cartels, more so in the agricultural sector. UN ويتعين أن تدعم هذه اللجنة أعمالها في مجال إساءة استعمال الوضع المهيمن والكارتلات، وخاصة في القطاع الزراعي.
    The composition of these Assemblies has to reflect gender equity. UN ويتعين أن يكفل تشكيل هذه الجمعيات المساواة بين الجنسين.
    The conference-servicing needs at any given moment had to be known far in advance in order to deliver services in time. UN ويتعين أن تكون الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في أي لحظة معروفة سلفا من أجل تقديم الخدمات في الوقت المناسب.
    Synergies should be created between the treaty and other frameworks. UN ويتعين أن تنشأ أوجه تفاعل بين المعاهدة والأطر الأخرى.
    There should be financial, operational and substantive benefits of greater coordination. UN ويتعين أن تسفر زيادة التنسيق عن فوائد مالية وتنفيذية وفنية.
    Reaching such a goal should be among the Unit's challenges and priorities for 2000 and beyond. UN ويتعين أن يكون بلوغ هذا الهدف من بين تحديات الوحدة وأولوياتها في عام 2000 وما بعده.
    Any such suspension shall be limited to a specific purpose and to a period required to achieve that purpose. UN ويتعين أن يكون مثل هذا التعليق مقصوراً على غرض معين، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض.
    Any such suspension shall be limited to a specific purpose and to a period required to achieve that purpose. UN ويتعين أن يكون مثل هذا التعليق مقتصراً على غرض معين، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض.
    There must be two departmental councillors per canton, and each such pair must consist of a woman and a man. UN وسيصل عدد أعضاء مجالس المقاطعات إلى اثنين عن كل إقليم، ويتعين أن تتألف كل توليفة من امرأة ورجل.
    The mediator needs a level of seniority and gravitas commensurate to the conflict context and must be acceptable to the parties. UN ويحتاج الوسيط إلى درجة من علو المكانة والوقار بما يتناسب مع سياق النـزاع، ويتعين أن يكون مقبولا لدى الأطراف.
    We need to listen to the voices of women and children worldwide. UN ويتعين أن نصغي إلى أصوات النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    National policies need to be a part of global policies. UN ويتعين أن تكون السياسات الوطنية جزءاً من السياسات العالمية.
    Any change or departure from the pre-1967 borders would have to be subject to agreement by both sides. UN ويتعين أن يكون أي تغيير أو اختلاف عن حدود ما قبل عام 1967 موضعاً لاتفاق الطرفين.
    The Council needs to focus on where, within the political realities, it can make a difference and add value. UN ويتعين أن يركز المجلس، في إطار الحقائق السياسية، على المجالات التي يمكن أن يؤثر ويضيف قيمة فيها.
    Mine clearance around the globe has to continue in all affected territories. UN ويتعين أن تستمر إزالة الألغام في جميع المناطق المتضررة حول العالم.
    That effort had to be led by the non-permanent members if it was to have any momentum. UN ويتعين أن يقود الأعضاء غير الدائمين ذلك الجهد لو أريد له أن يتمتع بالزخم المطلوب.
    The Conference on Disarmament could and should be in better shape. UN وينبغي بل ويتعين أن يتخذ مؤتمر نزع السلاح شكلا أفضل.
    The international trading system ought to be fair and non-discriminatory. UN ويتعين أن يكون النظام التجاري الدولي عادلاً وغير تمييزي.
    it must also be remembered that, if cut to the bone, the draft articles would impose obligations on only one group of States. UN ويتعين أن نتذكر أيضا أنه إذا قُلﱢص مشروع المواد إلى حد كبير، فإنه سيفرض التزامات على مجموعة واحدة فقط من الدول.
    The Government of Burundi needed to be transparent in its decision-making. UN ويتعين أن تتسم سياسة اتخاذ القرار لدى حكومة بوروندي بالشفافية.
    This guidance is to assume that all occupational areas are possible for both girls and boys, women and men. UN ويتعين أن يُفترض في هذا التوجيه أن جميع المجالات المهنية ممكنة لكل من الفتيات والفتيان، والنساء والرجال.
    All these procedures are to be carried out free of charge, by express provision. UN ويتعين أن تتم كل هذه الإجراءات مجانا بنص صريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus