"ويتمثل الغرض من هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the purpose of this
        
    • the purpose of the
        
    • the purpose of these
        
    the purpose of this exercise is to review the KPCS data in a timely manner and on a quarterly basis. UN ويتمثل الغرض من هذه العملية في استعراض بيانات خطة عمل كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في الوقت المناسب كل ثلاثة أشهر.
    the purpose of this note is to share with delegations the initial ideas of the Chair of the AWG-LCA on the organization of work of the session. UN ويتمثل الغرض من هذه المذكرة في إطلاع الوفود على الأفكار الأولية لرئيس الفريق العامل المخصص بشأن تنظيم أعمال الدورة.
    the purpose of this rule is to prevent the requesting State from imposing unreasonable burdens on the requested State. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من تحميل الدولة الموجه إليها الطلب أعباء غير معقولة.
    the purpose of the policy is to establish a workplace that does not tolerate harassment and to maintain a work environment that is free from harassment. UN ويتمثل الغرض من هذه السياسة في إيجاد أماكن عمل لا تسمح بالمضايقة وفي إقامة بيئة عمل لا مجال فيها للمضايقة.
    the purpose of the survey is to: UN ويتمثل الغرض من هذه الدراسة الاستقصائية فيما يلي:
    the purpose of these amendments is to facilitate the implementation of the Tribunal's decisions in prompt release proceedings. 2. Matters relating to article 292 of the Convention UN ويتمثل الغرض من هذه التعديلات في تيسير تنفيذ قرارات المحكمة في إطار إجراءات الإفراج الفوري.
    the purpose of these actions is to make the sectors economically stable, by improving their profitability. UN ويتمثل الغرض من هذه الأعمال في إحلال الاستقرار الاقتصادي بهذه القطاعات عن طريق تحسين ربحيتها.
    the purpose of this note is to share with delegations the plans and expectations of the Chair of the AWG-LCA for the session, focusing on the organization of work. UN ويتمثل الغرض من هذه المذكرة في تقاسم الخطط التي وضعها رئيس الدورة وتوقعاته مع الوفود، مع التركيز على تنظيم العمل.
    the purpose of this rule is to prevent the requesting State from imposing unreasonable burdens on the requested State. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من تحميل الدولة الموجه إليها الطلب أعباء غير معقولة.
    the purpose of this study was to examine the Afghan legal system established under the 1964 Constitution as well as the 1964 Constitution itself against the benchmark of international human rights standards. UN ويتمثل الغرض من هذه الدراسة في بحث النظام القانوني الأفغاني الذي وضع بمقتضى دستور عام 1964 وكذلك بحث دستور عام 1964 ذاته على ضوء المعايير الإرشادية الدولية لحقوق الإنسان.
    the purpose of this training was to increase the scope and number of colleagues able to assist locally with investigations, thereby reducing the cost of investigation missions. UN ويتمثل الغرض من هذه الدورة التدريبية في زيادة نطاق وعدد الزملاء القادرين على تقديم المساعدة محلياً في عمليات التحقيق وبالتالي الحد من تكاليف بعثات التحقيق.
    the purpose of this note is to share with delegations the plans and expectations of the Chair of the AWG-LCA for the session, focusing on the organization of work. UN ويتمثل الغرض من هذه المذكرة في مشاركة رئيس الدورة الوفودَ الخططَ التي وضعها والتوقعات التي حددها، مع التركيز على تنظيم العمل.
    the purpose of this note is to share with delegations the plans and expectations of the Chair of the AWG-LCA for the session, focusing on the organization of work. UN ويتمثل الغرض من هذه المذكرة في تقاسم الخطط التي وضعها رئيس الفريق العامل المخصص للدورة وتوقعاته مع الوفود، مع التركيز على تنظيم العمل.
    the purpose of this rule is to prevent a requesting State from using the administrative measures of the requested State to avoid limitations imposed on the requesting State by its own Government. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من استخدام التدابير الإدارية للدولة الموجه إليها الطلب لأجل تحاشي القيود المفروضة على الدولة الطالبة من حكومتها نفسها.
    the purpose of the study was to address two main impediments related to the application of international humanitarian treaty law. UN ويتمثل الغرض من هذه الدراسة في معالجة عائقين أساسيين يتعلقان بتطبيق قانون المعاهدات الإنسانية الدولية.
    the purpose of the paper is to indicate the areas and suggestions for follow-up action. UN ويتمثل الغرض من هذه الورقة في تبيان المجالات والمقترحات التي يتعين متابعتها.
    the purpose of the current session was for participants to reach agreement on final text and to adopt the constituent documents of the Strategic Approach to International Chemicals Management, along with relevant resolutions. UN ويتمثل الغرض من هذه الدورة في أن يتوصل المشاركون إلى اتفاق بشأن النص النهائي وأن يعتمدوا الوثائق المكونة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى جانب قرارات ذات صلة.
    the purpose of the organization is to contribute to legal education, to foster mutual understanding and to promote social responsibility of law students and young lawyers. UN ويتمثل الغرض من هذه المنظمة في المساهمة في التثقيف القانوني بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وتعزيز المسؤولية الاجتماعية لطلاب الحقوق والمحامين الشباب.
    the purpose of the seminars is to identify opportunities for strengthening the role of parliament both in the reporting process, including the preparation and presentation of reports, and in follow-up to the Committee's concluding observations regarding the reporting State. UN ويتمثل الغرض من هذه الحلقات في تحديد الفرص المتعلقة بتعزيز دور البرلمانات في عملية الإبلاغ، التي تتضمن إعداد التقارير وعرضها، وكذلك في عملية متابعة الملاحظات الختامية للجنة بشأن الدولة المقدمة للتقرير.
    the purpose of these centres is to provide immediate support to victims of sexual violence via an all-in-one service, including medical care, psychological counselling, legal advice and other support. UN ويتمثل الغرض من هذه المراكز في توفير الدعم الفوري لضحايا العنف الجنسي عن طريق خدمة جامعة، بما في ذلك الرعاية الطبية، وإسداء المشورة النفسية، والمشورة القانونية وأشكال الدعم الأخرى.
    the purpose of these visits, which include independent discussions with groups from affected communities, is to deepen the SRSGSpecial Representative's personal understanding of situations on the ground and, not to report on either the companies or the countries in which they are located. UN ويتمثل الغرض من هذه الزيارات، التي ستشمل مناقشات مستقلة مع فئات من المجتمعات المعنية، في تعميق إدراك الممثل الخاص شخصياً للأوضاع على الأرض دون وضع تقارير عن الشركات أو البلدان التي توجد فيها.
    64. the purpose of these initiatives, taken together, is to assist developing countries to intensify their cooperation through an exchange of common experiences. UN ٦٤ - ويتمثل الغرض من هذه المبادرات، مجتمعة، في مساعدة البلدان النامية على تكثيف التعاون فيما بينها من خلال تبادل الخبرات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus