Let us pay tribute to the more than 2,500 peacekeepers and other personnel who have given their lives while serving the United Nations. | UN | ويتوجب علينا أن نكرّم ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام والأفراد الآخرين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة. |
It is a must for a peaceful future in the region and we are duty-bound for future generations. | UN | يجب القيام بذلك من أجل مستقبل سلمي في المنطقة ويتوجب علينا ذك من أجل الأجيال القادمة. |
Resources shall be adequate to ensure that all United Nations functions, programmes and departments can be thoroughly examined at least every five years. | UN | ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل. |
it is incumbent on the rebels to ensure civilians' freedom of movement and domicile on the land which they occupy. | UN | ويتوجب على المتمردين أن يضمنوا بالفعل حرية تنقل وإقامة هؤلاء السكان باﻷراضي التي يحتلونها. |
Private employment agencies are required to apply for a license and to submit regular statistical reports of their activities. | UN | ويتوجب على وكالات التوظيف الخاصة طلب ترخيص وتقديم تقارير إحصائية منتظمة عن أنشطتها. |
An alien who has been denied a residency permit or whose permit has been withdrawn is required to leave the territory of the Principality within the time limit specified for him. | UN | ويتوجب على الأجنبي الذي رُفض منحه إذنا بالإقامة أو سُحب منه هذا الإذن أن يغادر إقليم الإمارة في المهلة المحددة له. |
UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. | UN | ويتوجب على اليونيدو أن تعمل بوصفها وسيطا أمينا، بحيث تقدر بعناية مدخلات كل فرصة ونواتجها وفوائدها ومضارها. |
These action plans must state goals for gender distribution and efforts to reach the goals that have been set. | UN | ويتوجب أن تحدد تلك الخطط أهدافا لتوزيع الجنسين وما ينبغي أن يبذل من جهود لبلوغ تلك الأهداف. |
Credit institutions and financial institutions have an obligation to: | UN | ويتوجب على مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية ما يلي: |
The family lives in a trailer on Cobb's property and must use an outhouse because there's no running water. | Open Subtitles | عائلتة تعيش في مقطورة على ممتلكات كوب ويتوجب عليهم استخدام حمام خارجي لأنه لا يوجد مياه جارية |
The judicial authority has the duty to deliver justice and implement the fundamental rights provided for in the Constitution. | UN | ويتوجب على السلطة القضائية تقديم العدالة وإعمال الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور. |
The authority and integrity of the NPT must be preserved and strengthened, and to that end the EU will continue to promote all the objectives contained in the Treaty. | UN | ويتوجب صون مرجعية وسلامة تلك المعاهدة ولهذه الغاية سيستمر الاتحاد الأوروبي في الترويج لكافة الأهداف الواردة فيها. |
We can affirm that the Conference on Disarmament is ready to meet this challenge and that we must initiate this process rapidly. | UN | ويمكننا أن نؤكد بأن مؤتمر نزع السلاح على أهبة لمواجهة هذا التحدي ويتوجب علينا أن نباشر هذه العملية بسرعة. |
Moreover, they had to work long hours, received very low wages and had to pay heavy fees to job placement agencies. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتعيَّن عليهن العمل ساعات طويلة ويتلقيَّن أجورا متدنية للغاية ويتوجب عليهن دفع رسوم مرتفعة لوكالات التوظيف. |
it is incumbent on the Security Council to ensure a speedy and full implementation of its own resolutions. | UN | ويتوجب على مجلس الأمن أن يضمن تنفيذ قراراته على وجه السرعة وبشكل كامل. |
Appropriate safeguards are also needed to protect local food security. | UN | ويتوجب أيضا اتخاذ التحوطات الملائمة لحماية الأمن الغذائي المحلي. |
The owners of firearms are required to keep their weapons under lock and key. | UN | ويتوجب على مالكي الأسلحة النارية حفظ أسلحتهم في أماكن مأمونة ومغلقة. |
Registration at the Identification Bureau is required. | UN | ويتوجب تسجيل هذه المنظمات لدى مكتب تحديد الهوية. |
Under the existing rules to counter money-laundering, financial institutions and non-financial institutions have a duty to inquire into and report suspicious transactions. | UN | ويتوجب على المؤسسات المالية وغير المالية، بمقتضى القواعد السارية لمكافحة غسل الأموال أن تحقق في الصفقات المشبوهة وأن تبلغ عنها. |
Information should also be provided on: | UN | ويتوجب أيضاً أن توفّر معلومات بشأن ما يلي: |
it is mandatory for all staff to declare any conflict of interest and to file a financial disclosure annually. | UN | ويتوجب على جميع الموظفين الإعلان عن أي تضارب في المصالح، وتقديم إقرار عن الذمة المالية سنويا. |
The prosecutor has the obligation to inform the Ombudsman of the measures taken to correct unlawfulness, with prescribed time limits. | UN | ويتوجب على وكيل النيابة أن يخطر أمين المظالم في غضون مهلة محدّدة بالتدابير المتخذة لتصحيح الوضع غير القانوني. |