"ويتيح ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • this provides
        
    • this allows
        
    • this enables
        
    • this offers
        
    • this gives
        
    • it would provide an
        
    • this opens
        
    • this affords
        
    • this makes it
        
    • this would allow
        
    • this would provide
        
    • thus permitting the
        
    this provides an opportunity for a more harmonized approach to competency profiles and indicators and facilitates inter-agency mobility. UN ويتيح ذلك فرصة لاتباع نهج أكثر اتساقاً إزاء أوصاف الكفاءات ومؤشراتها، ويُسهِّل التنقل فيما بين الوكالات.
    this provides a unique opportunity to significantly improve performance in this area. UN ويتيح ذلك فرصة فريدة من نوعها لتحسين الأداء بشكل كبير في هذا المجال.
    this allows for better accommodation of the relevant country's particularities. UN ويتيح ذلك استيعاب خصوصيات البلد المعني على نحو أفضل.
    this allows time for implementation and the assessment of outcomes before subsequent review and adaptation of strategies. UN ويتيح ذلك الفرصة للتنفيذ ولتقييم النتائج قبل القيام باستعراض الاستراتيجيات وتكييفها لاحقا.
    this enables a coherent approach in implementing financial disclosure policies and assists the entities in managing personal conflict of interest risks. UN ويتيح ذلك إمكانية اتباع نهج متسق في تنفيذ سياسات الإقرار المالي، ويساعد هذه الكيانات في إدارة مخاطر تضارب المصالح.
    this offers a way to reduce the potential for animosity between a party and the tribunal that can arise from such requests for review. UN ويتيح ذلك طريقة للتخفيف من العداء الذي يحتمل أن ينشأ بين الطرف وهيئة التحكيم جراء طلبات المراجعة هذه.
    this provides a vehicle for the exchange of ideas and data, and the coordination of community activities to support Umoja implementation. UN ويتيح ذلك وسيلة لتبادل الأفكار والبيانات، وتنسيق أنشطة هذه الجماعات لدعم تنفيذ مشروع أوموجا.
    this provides protection against weather risks and prevents the degradation of vegetation; UN ويتيح ذلك الحماية من آثار التغيرات المناخية وانقراض النباتات؛
    this provides the framework for developing countries to acquire knowledge and transfer of technology as a way to develop domestic capacities in the construction services sector. UN ويتيح ذلك للبلدان النامية إطاراً لاكتساب المعرفة ونقل التكنولوجيا كوسيلة لتنمية القدرات المحلية في قطاع خدمات التشييد.
    this provides opportunities for acquisition of experience and access to technology for developing country firms UN ويتيح ذلك لشركات البلدان النامية فرصا لاكتساب الخبرة والحصول على التكنولوجيا.
    this provides indigenous persons with the opportunity to train professionally as intercultural bilingual teachers. UN ويتيح ذلك الفرصة للأفراد المنتمين للشعوب الأصلية لكي يتدربوا مهنيا ليصبحوا معلمين متعددي الثقافات ومزدوجي اللغة.
    this allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    this allows witnesses to give evidence from remote locations, as well as behind screens, so that confrontation with the defendant in these circumstances can be avoided. UN ويتيح ذلك للشهود الإدلاء بأقوالهم من مواقع بعيدة، ومن خلال الشاشات، لتجنب المواجهة المباشرة مع المدعى عليه.
    this allows the same technical analytical process to be applied in all security level assessments worldwide. UN ويتيح ذلك عملية التحليل التقني نفسها المقرر تطبيقها في جميع تقييمات المستويات الأمنية على نطاق العالم.
    this enables problems to be periodically assessed and resolved by the persons engaged in the chain of mutual legal assistance. UN ويتيح ذلك النظام تقييم المشاكل على نحو منتظم، ويتيح للعاملين في سلسلة المساعدة القانونية المتبادلة تسوية تلك المشاكل.
    this enables comparison over time and across entities. UN ويتيح ذلك إجراء مقارنات عبر الزمن وفيما بين الكيانات.
    this offers opportunities for the business community, along with international financial institutions, to contribute. UN ويتيح ذلك الفرصة لمجتمع الأعمال التجارية وللمؤسسات المالية الدولية لكي تساهم أيضاً.
    this gives Nauruans an opportunity to seek specialist medical treatment and obtain referrals which are not otherwise readily available. UN ويتيح ذلك لمواطني ناورو فرصة التماس علاج طبي متخصص والإحالة إلى أطباء آخرين.
    it would provide an opportunity to explore inter-agency options. UN ويتيح ذلك فرصة لتقصي الخيارات المشتركة فيما بين الوكالات.
    this opens up opportunities for poorer people to use ICTs for income-earning activities, as well as for upgrading their own knowledge. UN ويتيح ذلك فرصاً تمكن الفقراء من استخدام هذه التكنولوجيا في أنشطة مدرة للدخل، ومن الارتقاء بمعارفهم؛
    this affords the National Assembly the opportunity to scrutinize the performance of Government. UN ويتيح ذلك للجمعية الوطنية تدقيق النظر في أداء الحكومة.
    this makes it possible for States that are not bound by any cooperation agreement to cooperate without needing to conclude a bilateral agreement. UN ويتيح ذلك للدول غير الملزمة بأي اتفاق تعاون أن تتعاون دون الحاجة إلى إبرام اتفاق ثنائي.
    this would allow the members of the Commission sufficient time to work on confidential documents, such as contractors' reports, and to carry out other collaborative work in preparation for the main session. UN ويتيح ذلك لأعضاء اللجنة وقتا كافيا للنظر في الوثائق السرية، مثل تقارير المتعاقدين، والاضطلاع بأعمال التعاون الأخرى تحضيرا للدورة الرئيسية.
    this would provide insights into possible incremental impacts resulting from the oil fires. UN ويتيح ذلك معلومات متعمقة عن الآثار الإضافية المحتملة نتيجة لحرائق النفط.
    A further deterrent to the crime of money-laundering is its being an extraditable offence, thus permitting the prosecution of criminals in the jurisdictions where their financial crimes have been committed and ensuring that they cannot evade justice by operating in territories with weak legal regimes against money-laundering. UN 58- ويعد جعل جريمة غسل الأموال جريمة يجوز تسليم مرتكبيها رادعا إضافيا، ويتيح ذلك أيضا محاكمة المجرمين في الولايات القضائية التي ارتكبت فيها هذه الجرائم المالية والتأكد من تعذر إفلاتهم من العدالة بتنفيذ أفعالهم في الأقاليم التي تتسم بضعف نظمها القانونية الخاصة بمكافحة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus