"ويجب ألاّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • we must not
        
    • must not be
        
    • and must not
        
    • and should not
        
    • we must never
        
    we must not forget Gaza at this critical time. UN ويجب ألاّ ننسى غزة في هذه المرحلة الصعبة.
    Also, we must not overlook traditional justice mechanisms which are equally relevant. UN ويجب ألاّ نغفل أيضاً آليات العدالة التقليدية التي تتسم بالقدر نفسه من الأهمية.
    But the international community has found its voice in Libya, and we must not now lose our nerve. UN ولكن المجتمع الدولي قد أسمع صوته في ليبيا، ويجب ألاّ نفقد رباطة جأشنا الآن.
    The guidelines must be procedural and technical and must not be binding. UN وينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية إجرائية وتقنية ويجب ألاّ تكون إلزامية.
    Securing gender equality and ending violence against women must not be treated as optional or marginal tasks. UN ويجب ألاّ يُعتبر ضمان المساواة بين الجنسين وإنهاءُ العنف ضد المرأة مهمةً اختيارية أو هامشية.
    The Court should be independent and impartial and should not yield to political influences. UN وأضافت أن المحكمة يجب أن تكون مستقلة ونزيهة ويجب ألاّ تخضع لأية تأثيرات سياسية.
    we must not allow it to suffer the fate of its predecessor, which suffered from weak implementation. UN ويجب ألاّ نسمح له بأن يلقى مصير الذي سبقه، والذي عانى من ضعف التنفيذ.
    we must not forget that political, economic or military sanctions imposed on States may emanate only from the decisions or recommendations of the Security Council or the General Assembly. UN ويجب ألاّ ننسى أنّ الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على الدول يتعين ألا تنشئ إلاّ عن قرارات أو توصيات مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    we must not lose sight of fundamental values, such as a fair and just society. UN ويجب ألاّ تغرب عن بصرنا القيم الأساسية، من قبيل المجتمع النزيه والعادل.
    we must not waste resources; the need is too great. UN ويجب ألاّ نهدر الموارد؛ إن احتياجاتنا كبيرة.
    we must not be afraid to call something what it is. UN ويجب ألاّ نخشى من تسمية الأشياء بمسمياتها.
    we must not allow a split in the United Nations to occur over this issue, which is so important to many States and the entire Organization. UN ويجب ألاّ نسمح بحدوث انقسام في الأمم المتحدة حول هذه المسألة، وهي مسألة هامة جدا للعديد من الدول وللمنظمة برمتها.
    we must not make distinctions between terrorist organizations on the basis of who is targeted by acts of terrorism. UN ويجب ألاّ نميِّز بين المنظمات الإرهابية على أساس الطرف الذي تُرتكَب الأعمال الإرهابية ضده.
    Education for tolerance must not be limited to school education. UN ويجب ألاّ تقتصر التربية على التسامح على التعليم المدرسي.
    Our courage must not be less than that of those who die from risks that we no longer know how to take. UN ويجب ألاّ نكون أقل شجاعة من الذين يموتون من المخاطر التي لا نعرف بعد الآن كيفية مواجهتها.
    The immediate commencement of a Fissile Material Cut-Off Treaty is a matter of responsibility and it must not be further delayed. UN ويشكل بدء معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قضية مسؤولية ويجب ألاّ يتأخر أكثر من ذلك.
    Moreover, since the ultimate goal in the Middle East, as in other regions, is regional peace and security, the process of arms control negotiations should adequately address the threat perceptions of all participating States and must not hamper the security of any given party. UN وفضلا عن ذلك، ولأن الهدف النهائي في الشرق الأوسط، كما في مناطق أخرى، هو السلام والأمن الإقليميان، فإن عملية مفاوضات تحديد الأسلحة ينبغي أن تعالج بشكل ملائم تصورات التهديدات الأمنية لجميع الدول المشاركة ويجب ألاّ تقوض أمن أي طرف.
    The global fight against HIV/AIDS should not, and must not, be politicized. UN والمكافحة العالمية ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يجوز أن تسيّس ويجب ألاّ تسيّس.
    Also, these and other powers of enforcement must be consistent with the objectives of the insolvency process and must not impede the commercial realities that maximize value and enhance recoveries. UN ويجب أيضا أن تكون هذه الإجراءات وغيرها من سلطات الإنفاذ متسقة أيضا مع أهداف دعوى الإعسار ويجب ألاّ تعوق الحقائق التجارية التي تزيد إلى أقصى حدّ من القيمة وتعزّز عمليات استرداد الحقوق.
    Lengthy procedures for visa requirements should be speeded up and should not be used as instruments of discrimination against human rights activists, political opponents, including students, or religious representatives. UN كما يتعين الإسراع بالإجراءات المُطولة الخاصة بشروط الحصول على التأشيرات، ويجب ألاّ تُستخدم هذه الإجراءات كأدوات تمييزية ضد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، والمعارضين السياسيين، بمن فيهم الطلاب أو الممثلون الدينيون.
    we must never tire, even when burdened with frustration. UN ويجب ألاّ نشعر بالتعب، حتى عندما نصاب بالإحباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus