"ويجب أن تكفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • must ensure that
        
    • must ensure the
        
    • should ensure that
        
    • must guarantee
        
    • it must ensure
        
    • shall ensure that
        
    • they must ensure
        
    • must provide for
        
    • it should ensure
        
    The United Nations must never compromise the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; it must ensure that all countries, without exception, comply. UN لا يجب أبدا، للأمم المتحدة أن تتساهل في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويجب أن تكفل امتثال جميع البلدان لها بدون استثناء.
    The international financial institutions must ensure that their prescriptions for economic stabilization did not lead to increased indebtedness. UN ويجب أن تكفل المؤسسات المالية الدولية ألا تفضي وصفاتها لتحقيق الاستقرار الاقتصادي إلى زيادة المديونية.
    In all countries, Governments must ensure that compulsory schooling is respected and take measures to address low levels of school enrolment. UN ويجب أن تكفل الحكومات في جميع البلدان احترام التعليم الألزامي وإتخاذ الترتيبات لالتحاق الأطفال بالمدارس.
    The new partnership must ensure the safety and security of United Nations positions. The criminal Israeli attacks against mission installations in south Lebanon in 1996 and 2006 must never be repeated. UN ويجب أن تكفل الشراكة الجــديدة ســلامة وأمــن مواقــع الأمـم المتحــدة كما يجــب ألا تتكرر مطلقا الهجمات الإسرائيلية الإجرامية ضد منشآت البعثة في جنوب لبنان عامي 1996 و 2006.
    The State party should ensure that the national preventive mechanism is endowed with sufficient resources to do its work effectively on a fully independent basis. UN ويجب أن تكفل الدولة الطرف تزويد الآلية الوقائية الوطنية بما يكفي من الموارد لأداء مهامها بفعالية واستقلال كاملين.
    The state must guarantee social equity and human rights, protect the environment and fight poverty. UN ويجب أن تكفل الدولة العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان، وتحمي البيئة وتكافح الفقر.
    Member States of the European Union must ensure that their national policies conform to the Union positions contained in the Council Decision. UN ويجب أن تكفل الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي أن تتفق سياساتها الوطنية مع مواقف الاتحاد الواردة في قرارات المجلس.
    The Government must ensure that remuneration of judges and their conditions of service are adequate to maintain the dignity of their office, so as to enable them to dispense justice impartially. UN ويجب أن تكفل الحكومة للقضاة أجوراً وشروط خدمة تليق بشرف منصبهم وتمكنهم من إقامة العدل بنزاهة.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    States parties must ensure that these national bodies function without any interference from the State authorities. UN ويجب أن تكفل الدول الأطراف اضطلاع هذه الهيئات الوطنية بمهمتها دون أي تدخل من سلطات الدولة.
    The reforms must ensure that those operations were conducted in the most efficient and professional manner possible. UN ويجب أن تكفل الإصلاحات إجراء تلك العمليات بأكثر الطرق الممكنة حرفية وكفاءة.
    Any steps taken must ensure that the Special Committee receives the support needed to fully implement its work programme. UN ويجب أن تكفل أي خطوات تتخذ حصول اللجنة الخاصة على ما يلزم من دعم من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج عملها.
    Any steps taken must ensure that the Committee receives the support needed to fully implement its work programme. UN ويجب أن تكفل أي خطوات تُتخذ حصول اللجنة على ما يلزم من دعم من أجل تنفيذ برنامج عملها تنفيذا كاملا.
    Asian and African States must ensure the development of international law expertise through the establishment of specialized institutions of legal learning. UN ويجب أن تكفل الدول الآسيوية والأفريقية تطوير خبرة القانون الدولي عن طريق إقامة مؤسسات متخصصة لتوفير التعليم القانوني.
    Israel must ensure the welfare of the Palestinian population in the Occupied Palestinian Territory and should not transfer its own citizens into the territories it occupied. UN ويجب أن تكفل إسرائيل رفاه الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، وألا تقوم بنقل مواطنيها إلى الأراضي المحتلة.
    The developmental State must ensure the inclusion and participation of all segments of society, including the private sector, civil-society organizations and academia; UN ويجب أن تكفل الدولة الإنمائية إدماج ومشاركة جميع شرائح المجتمع، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية؛
    The State party should ensure that the national preventive mechanism is endowed with sufficient resources to do its work effectively on a fully independent basis. UN ويجب أن تكفل الدولة الطرف تزويد الآلية الوقائية الوطنية بما يكفي من الموارد لأداء مهامها بفعالية واستقلال كاملين.
    Enhanced control of the financial landscape must guarantee developing countries a voice in international economic decision-making. UN ويجب أن تكفل الرقابة المعززة على الساحة المالية أن يكون للبلدان النامية صوت في عملية صنع القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي.
    it must ensure a strong role for women and apply a gender perspective. UN ويجب أن تكفل دوراً قوياً للمرأة وتأخذ بالمنظور الجنساني.
    Those rules shall ensure that the functions of the President of the Commission are exercised at all times and that, in the case of an inquiry, they are exercised by a person who is not a national of a Party to the conflict. UN ويجب أن تكفل هذه القواعد ممارسة رئيس اللجنة لمهامه في جميع الأحوال وأن يمارس هذه المهام، لدى إجراء أي تحقيق، شخص ليس من رعايا أحد أطراف النـزاع.
    They must ensure that women and girls have accurate and complete information about, and access to, safe and legal abortion services and post-abortion care provided by trained health workers. UN ويجب أن تكفل الدول حصول النساء والفتيات على معلومات دقيقة وكاملة عن خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والوصول إليها، والحصول على الرعاية بعد الإجهاض على يد عاملين صحيين مدربين.
    They must provide for implementation through education about the requirements and provide infrastructure to make registration accessible to all persons within their jurisdiction. UN ويجب أن تكفل التنفيذ عن طريق التعريف بمتطلبات التسجيل وأن توفر البنية الأساسية التي تجعل التسجيل متاحاً لجميع الأشخاص ضمن ولايتها الإقليمية.
    it should ensure that: UN ويجب أن تكفل تلك الخطة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus