"ويجب أن تواصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • must continue to
        
    • should continue to
        
    • it must continue
        
    Governments must continue to include youth representatives in their national delegations, and allow us to participate and be listened to. UN ويجب أن تواصل الحكومات إشراك الشباب في وفودها الوطنية، وإتاحة الفرص لنا لنشارك وإتاحة الفرص للآخرين ليستمعوا إلينا.
    The Inteqal process to Afghan assumption of all security responsibilities must continue to build on those efforts. UN ويجب أن تواصل عملية الانتقال التي تتولى في إطارها أفغانستان جميع المسؤوليات الأمنية الاستفادة من هذه الجهود.
    The Tribunals must continue to carry out their work expeditiously, but that endeavour is not without obstacles. UN ويجب أن تواصل المحكمتان تنفيذ أعمالهما بنشاط، لكنّ هذا المسعى ليس خالياً من العقبات.
    The IAEA must continue to dispose of all the resources and authority necessary to fulfilling its mandated activities. UN ويجب أن تواصل الوكالة تسخير جميع ما لديها من موارد وصلاحيات للاضطلاع بأنشطتها المقررة.
    The Commission on Sustainable Development should continue to function as the high-level body on sustainable development within the United Nations system. UN ويجب أن تواصل لجنة التنمية المستدامة عملها كهيئة رفيعة المستوى للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Member States must continue to work together to reinvigorate the multilateral trade agenda and reach an ambitious, balanced agreement on the Doha Round. UN ويجب أن تواصل الدول الأعضاء العمل بغية تنشيط جدول أعمال التجارة المتعددة الأطراف والتوصل إلى اتفاق طموح ومتوازن بشأن جولة الدوحة.
    UNIDO must continue to expand its presence in the area of technical and advisory services. UN ويجب أن تواصل اليونيدو توسيع حضورها في مجال الخدمات التقنية والاستشارية.
    Women with disabilities must continue to forge international networks of support to increase the visibility of their concerns. UN ويجب أن تواصل النساء المعوقات إنشاء شبكات دعم دولية لزيادة التعريف بشواغلهن.
    It must continue to provide the same volume and quality of service until such time as a final and just solution to the problem of the Palestine refugees had been reached. UN ويجب أن تواصل الأونروا تقديم تلك الخدمات بنفس الحجم وذات الجودة إلى حين التوصل لحل نهائي وعادل لمشكلتهم.
    The Committee must continue to advocate a holistic approach. UN ويجب أن تواصل اللجنة الدعوة إلى اتباع نهج شمولي.
    The United Nations must continue to lead our efforts to ensure that resources are spent effectively. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تصدر جهودنا الرامية إلى كفالة إنفاق الموارد على نحو فعال.
    The General Assembly, as a truly encompassing platform, must continue to play its due role in international affairs. UN ويجب أن تواصل الجمعية العامة، بصفتها محفلا شاملا بحق، الاضطلاع بدورها الواجب في الشؤون الدولية.
    The United Nations must continue to play a leading role in the fight against terrorism. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في مكافحة الإرهاب.
    It must continue to work diligently to ensure that its internal controls are comprehensively and effectively implemented. UN ويجب أن تواصل الحكومة العمل بدأب لضمان أن تُنفذ ضوابطها الداخلية تنفيذا شاملا وفعالا.
    The United Nations must continue to strengthen its support to countries in eradicating poverty and achieving sustained economic growth and development. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز دعمها للبلدان للقضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين.
    The United Nations and the specialized agencies must continue to deal with disarmament, nonproliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التصدي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    The Department must continue to evolve in the ever-changing information landscape, taking the Millennium Declaration as a guide to achieve greater public impact. UN ويجب أن تواصل الإدارة التطور في ميدان المعلومات المتغير على الدوام، مسترشدة بإعلان الألفية لتحقيق أكبر أثر على الجمهور.
    So far the Mine Ban Convention has been a great success, and it must continue to be a success in the future. UN لقد حققت اتفاقية حظر الألغام نجاحاً كبيراً لحد الآن، ويجب أن تواصل نجاحها في المستقبل.
    The United Nations played a central role in building an international coalition against terrorism, and it must continue to play that role. UN لقد قامت الأمم المتحدة بدور مركزي في بناء تحالف دولي ضد الإرهاب، ويجب أن تواصل القيام بذلك الدور.
    The Sub-Commission should continue to seek ways of mainstreaming human rights into development. UN ويجب أن تواصل اللجنة الفرعية سعيها لإيجاد طرائق لإدراج قضايا حقوق الإنسان في صلب عملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus