Governments must continue to include youth representatives in their national delegations, and allow us to participate and be listened to. | UN | ويجب أن تواصل الحكومات إشراك الشباب في وفودها الوطنية، وإتاحة الفرص لنا لنشارك وإتاحة الفرص للآخرين ليستمعوا إلينا. |
The Inteqal process to Afghan assumption of all security responsibilities must continue to build on those efforts. | UN | ويجب أن تواصل عملية الانتقال التي تتولى في إطارها أفغانستان جميع المسؤوليات الأمنية الاستفادة من هذه الجهود. |
The Tribunals must continue to carry out their work expeditiously, but that endeavour is not without obstacles. | UN | ويجب أن تواصل المحكمتان تنفيذ أعمالهما بنشاط، لكنّ هذا المسعى ليس خالياً من العقبات. |
The IAEA must continue to dispose of all the resources and authority necessary to fulfilling its mandated activities. | UN | ويجب أن تواصل الوكالة تسخير جميع ما لديها من موارد وصلاحيات للاضطلاع بأنشطتها المقررة. |
The Commission on Sustainable Development should continue to function as the high-level body on sustainable development within the United Nations system. | UN | ويجب أن تواصل لجنة التنمية المستدامة عملها كهيئة رفيعة المستوى للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Member States must continue to work together to reinvigorate the multilateral trade agenda and reach an ambitious, balanced agreement on the Doha Round. | UN | ويجب أن تواصل الدول الأعضاء العمل بغية تنشيط جدول أعمال التجارة المتعددة الأطراف والتوصل إلى اتفاق طموح ومتوازن بشأن جولة الدوحة. |
UNIDO must continue to expand its presence in the area of technical and advisory services. | UN | ويجب أن تواصل اليونيدو توسيع حضورها في مجال الخدمات التقنية والاستشارية. |
Women with disabilities must continue to forge international networks of support to increase the visibility of their concerns. | UN | ويجب أن تواصل النساء المعوقات إنشاء شبكات دعم دولية لزيادة التعريف بشواغلهن. |
It must continue to provide the same volume and quality of service until such time as a final and just solution to the problem of the Palestine refugees had been reached. | UN | ويجب أن تواصل الأونروا تقديم تلك الخدمات بنفس الحجم وذات الجودة إلى حين التوصل لحل نهائي وعادل لمشكلتهم. |
The Committee must continue to advocate a holistic approach. | UN | ويجب أن تواصل اللجنة الدعوة إلى اتباع نهج شمولي. |
The United Nations must continue to lead our efforts to ensure that resources are spent effectively. | UN | ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تصدر جهودنا الرامية إلى كفالة إنفاق الموارد على نحو فعال. |
The General Assembly, as a truly encompassing platform, must continue to play its due role in international affairs. | UN | ويجب أن تواصل الجمعية العامة، بصفتها محفلا شاملا بحق، الاضطلاع بدورها الواجب في الشؤون الدولية. |
The United Nations must continue to play a leading role in the fight against terrorism. | UN | ويجب أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في مكافحة الإرهاب. |
It must continue to work diligently to ensure that its internal controls are comprehensively and effectively implemented. | UN | ويجب أن تواصل الحكومة العمل بدأب لضمان أن تُنفذ ضوابطها الداخلية تنفيذا شاملا وفعالا. |
The United Nations must continue to strengthen its support to countries in eradicating poverty and achieving sustained economic growth and development. | UN | ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز دعمها للبلدان للقضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين. |
The United Nations and the specialized agencies must continue to deal with disarmament, nonproliferation and the peaceful use of nuclear energy. | UN | ويجب أن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التصدي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
The Department must continue to evolve in the ever-changing information landscape, taking the Millennium Declaration as a guide to achieve greater public impact. | UN | ويجب أن تواصل الإدارة التطور في ميدان المعلومات المتغير على الدوام، مسترشدة بإعلان الألفية لتحقيق أكبر أثر على الجمهور. |
So far the Mine Ban Convention has been a great success, and it must continue to be a success in the future. | UN | لقد حققت اتفاقية حظر الألغام نجاحاً كبيراً لحد الآن، ويجب أن تواصل نجاحها في المستقبل. |
The United Nations played a central role in building an international coalition against terrorism, and it must continue to play that role. | UN | لقد قامت الأمم المتحدة بدور مركزي في بناء تحالف دولي ضد الإرهاب، ويجب أن تواصل القيام بذلك الدور. |
The Sub-Commission should continue to seek ways of mainstreaming human rights into development. | UN | ويجب أن تواصل اللجنة الفرعية سعيها لإيجاد طرائق لإدراج قضايا حقوق الإنسان في صلب عملية التنمية. |