"ويجب أن نضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we must ensure
        
    • we need to ensure that
        
    • we must guarantee
        
    • we must make sure
        
    we must ensure respect for those rights under all circumstances. UN ويجب أن نضمن احترام هذه الحقوق في كل الظروف.
    we must ensure that the recommendations of the previous years' reviews will be carried through. UN ويجب أن نضمن أن توصيات استعراضات الأعوام السابقة ستُنفذ.
    we must ensure that the benefits of growth reach the poor and that they generate freedom and opportunities for individuals to change their lives. UN ويجب أن نضمن وصول منافع النمو إلى الفقراء وإيجادها للحرية وإتاحتها الفرص للأفراد من أجل تغيير حياتهم.
    we must ensure that all relevant drugs are controlled under the Conventions. UN ويجب أن نضمن أن تكون كل المخدرات المعنية خاضعة للمراقبة بموجب الاتفاقيات.
    we need to ensure that industry continues to operate in a way that is compatible with the purposes and objectives of the Convention. UN ويجب أن نضمن استمرار الصناعات الكيميائية في العمل بطريقة تتماشى مع أغراض الاتفاقية وأهدافها.
    we must ensure that developing countries can do so as well. UN ويجب أن نضمن قيام البلدان النامية أيضاً بالشيء نفسه.
    we must ensure that there is enough deterrence in terms of military assets in the region. UN ويجب أن نضمن أن هناك ردعا كافيا من حيث وجود الأصول العسكرية في المنطقة.
    we must ensure that every Afghan has access to education, food, health care and gainful employment, and encourage investment in infrastructure and business. UN ويجب أن نضمن لكل أفغاني الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية والعمل المجزي، وأن نشجع الاستثمار في المرافق الأساسية والأعمال التجارية.
    we must ensure that expanding the Council will help to make it a more democratic, representative, responsible and effective organ. UN ويجب أن نضمن أيضا أن يسهم توسيع المجلس في جعله جهازا أكثر ديمقراطية، وتمثيلا، ومسؤولية وفعالية.
    A commitment has been expressed in a legal document, and we must ensure that it will be reflected in concrete action. UN وقد تم الإعراب عن التزام في وثيقة قانونية، ويجب أن نضمن أنها ستنعكس في اتخاذ إجراء ملموس.
    we must ensure that it continues to be vital in the imperative task of eradicating poverty. UN ويجب أن نضمن أن تكون كذلك في اضطلاعها بالمهمة الحتمية المتمثلة في القضاء على الفقر.
    we must ensure that our common efforts to combat terrorism respect human rights and fundamental freedoms. UN ويجب أن نضمن أن جهودنا المشتركة لمكافحة الإرهاب تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    we must ensure that there is no impunity for serious violations of human rights and prevent such violations from occurring in the first place. UN ويجب أن نضمن ألا يكون هناك إفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وأن نمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات من الأساس.
    we must ensure that existing multilateral instruments are sufficiently equipped to meet the new proliferation threats. UN ويجب أن نضمن أن الصكوك المتعددة الأطراف القائمة حاليا مصاغة بشكل يكفي للتصدي لتهديدات الانتشار الجديدة.
    we must ensure that our record on implementation is very soon more positive than mixed at best. UN ويجب أن نضمن أن يكون سجلنا بخصوص التنفيذ في فترة قريبة جدا إيجابيا أكثر منه مختلطا في أفضل الأحوال.
    we must ensure that all States join and can join those efforts. UN ويجب أن نضمن مشاركة جميع الدول وتمكنها من المشاركة في هذه الجهود.
    we must ensure that all States are involved in the preparatory process, thereby ensuring a clearly defined and realistic agenda for the summit. UN ويجب أن نضمن مشاركة جميع الدول في العملية التحضيرية، مما يضمن لنا جدول أعمال لمؤتمر القمة محددا بوضوح وواقعيا.
    we must ensure that this transition, while protecting the planet, leaves no one behind. UN ويجب أن نضمن ألا يتخلف أحد عن ركب هذا التحول مع تكفُّلنا في الوقت نفسه بحماية الكوكب.
    we need to ensure that women have equal access to economic resources, particularly to land, credit, science and technology, vocational training, information, communication and markets. UN ويجب أن نضمن للنساء المساواة في الوصول إلى الموارد الاقتصادية، لا سيما الأرض والائتمان والعلم والتكنولوجيا والتدريب المهني والإعلام والاتصالات والأسواق.
    we must guarantee that declaration and verification protocols are strong and that the full and effective implementation of the Convention is achieved. UN ويجب أن نضمن قوة بروتوكولات الإبلاغ والتحقق والتنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.
    As we proceed along the path of United Nations reform, we must make sure these areas are not left out. UN ويجب أن نضمن عدم إسقاط هذه المجالات حينما نسير على درب إصلاح الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus