we must ensure respect for those rights under all circumstances. | UN | ويجب أن نضمن احترام هذه الحقوق في كل الظروف. |
we must ensure that the recommendations of the previous years' reviews will be carried through. | UN | ويجب أن نضمن أن توصيات استعراضات الأعوام السابقة ستُنفذ. |
we must ensure that the benefits of growth reach the poor and that they generate freedom and opportunities for individuals to change their lives. | UN | ويجب أن نضمن وصول منافع النمو إلى الفقراء وإيجادها للحرية وإتاحتها الفرص للأفراد من أجل تغيير حياتهم. |
we must ensure that all relevant drugs are controlled under the Conventions. | UN | ويجب أن نضمن أن تكون كل المخدرات المعنية خاضعة للمراقبة بموجب الاتفاقيات. |
we need to ensure that industry continues to operate in a way that is compatible with the purposes and objectives of the Convention. | UN | ويجب أن نضمن استمرار الصناعات الكيميائية في العمل بطريقة تتماشى مع أغراض الاتفاقية وأهدافها. |
we must ensure that developing countries can do so as well. | UN | ويجب أن نضمن قيام البلدان النامية أيضاً بالشيء نفسه. |
we must ensure that there is enough deterrence in terms of military assets in the region. | UN | ويجب أن نضمن أن هناك ردعا كافيا من حيث وجود الأصول العسكرية في المنطقة. |
we must ensure that every Afghan has access to education, food, health care and gainful employment, and encourage investment in infrastructure and business. | UN | ويجب أن نضمن لكل أفغاني الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية والعمل المجزي، وأن نشجع الاستثمار في المرافق الأساسية والأعمال التجارية. |
we must ensure that expanding the Council will help to make it a more democratic, representative, responsible and effective organ. | UN | ويجب أن نضمن أيضا أن يسهم توسيع المجلس في جعله جهازا أكثر ديمقراطية، وتمثيلا، ومسؤولية وفعالية. |
A commitment has been expressed in a legal document, and we must ensure that it will be reflected in concrete action. | UN | وقد تم الإعراب عن التزام في وثيقة قانونية، ويجب أن نضمن أنها ستنعكس في اتخاذ إجراء ملموس. |
we must ensure that it continues to be vital in the imperative task of eradicating poverty. | UN | ويجب أن نضمن أن تكون كذلك في اضطلاعها بالمهمة الحتمية المتمثلة في القضاء على الفقر. |
we must ensure that our common efforts to combat terrorism respect human rights and fundamental freedoms. | UN | ويجب أن نضمن أن جهودنا المشتركة لمكافحة الإرهاب تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
we must ensure that there is no impunity for serious violations of human rights and prevent such violations from occurring in the first place. | UN | ويجب أن نضمن ألا يكون هناك إفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وأن نمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات من الأساس. |
we must ensure that existing multilateral instruments are sufficiently equipped to meet the new proliferation threats. | UN | ويجب أن نضمن أن الصكوك المتعددة الأطراف القائمة حاليا مصاغة بشكل يكفي للتصدي لتهديدات الانتشار الجديدة. |
we must ensure that our record on implementation is very soon more positive than mixed at best. | UN | ويجب أن نضمن أن يكون سجلنا بخصوص التنفيذ في فترة قريبة جدا إيجابيا أكثر منه مختلطا في أفضل الأحوال. |
we must ensure that all States join and can join those efforts. | UN | ويجب أن نضمن مشاركة جميع الدول وتمكنها من المشاركة في هذه الجهود. |
we must ensure that all States are involved in the preparatory process, thereby ensuring a clearly defined and realistic agenda for the summit. | UN | ويجب أن نضمن مشاركة جميع الدول في العملية التحضيرية، مما يضمن لنا جدول أعمال لمؤتمر القمة محددا بوضوح وواقعيا. |
we must ensure that this transition, while protecting the planet, leaves no one behind. | UN | ويجب أن نضمن ألا يتخلف أحد عن ركب هذا التحول مع تكفُّلنا في الوقت نفسه بحماية الكوكب. |
we need to ensure that women have equal access to economic resources, particularly to land, credit, science and technology, vocational training, information, communication and markets. | UN | ويجب أن نضمن للنساء المساواة في الوصول إلى الموارد الاقتصادية، لا سيما الأرض والائتمان والعلم والتكنولوجيا والتدريب المهني والإعلام والاتصالات والأسواق. |
we must guarantee that declaration and verification protocols are strong and that the full and effective implementation of the Convention is achieved. | UN | ويجب أن نضمن قوة بروتوكولات الإبلاغ والتحقق والتنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية. |
As we proceed along the path of United Nations reform, we must make sure these areas are not left out. | UN | ويجب أن نضمن عدم إسقاط هذه المجالات حينما نسير على درب إصلاح الأمم المتحدة. |