"ويجب أن يركز" - Traduction Arabe en Anglais

    • must focus
        
    • should focus
        
    • must concentrate
        
    • must be focused
        
    • should concentrate
        
    The international community must focus on a situation that continues to deteriorate every day. UN ويجب أن يركز المجتمع الدولي على هذه الحالة المستمرة في التدهور يوما بعد يوم.
    The international component must focus on the interests of working people in all countries, in addition to the current emphasis on the priorities of global corporations. UN ويجب أن يركز العنصر الدولي على مصالح الفئات العاملة في جميع البلدان، بالإضافة إلى ما يجري حاليا من التركيز على أولويات الشركات العالمية.
    Our action must focus on these fundamental aspects — prevention first, followed by consolidation and lastly promotion. UN ويجب أن يركز عملنا على هذه الجوانب اﻷساسية - الوقاية أولا ويليها التوطيد وأخيرا التعزيز.
    The text should focus on the perspective of the State party rather than that of the author of the communication. UN ويجب أن يركز النص على منظور الدولة الطرف بدلا من منظور صاحب البلاغ.
    The assessment should focus on strengthening the position of UNDP to negotiate overhead charges in the future and to demonstrate its level of counterpart funding. UN ويجب أن يركز التقييم على تعزيز وضع البرنامج الإنمائي للتفاوض بشأن التكاليف العامة في المستقبل، وإظهار مستواه في التمويل المناظر.
    Affirmative action must concentrate on taking measures which can be expected to fulfil the needs of persons belonging to a group requiring special protection. UN 74- ويجب أن يركز العمل الإيجابي على اتخاذ تدابير يتوقع أن تلبي احتياجات الأشخاص الذين ينتمون إلى فئة تحتاج حماية خاصة.
    Regional and international cooperation must focus on addressing this issue. UN ويجب أن يركز التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لهذه المسألة.
    The cooperation between the United Nations and the pan-African organization must focus on two current issues of interest to Africa. UN ويجب أن يركز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة عموم أفريقيا على قضيتين حاليتين تحظيان باهتمام أفريقيا.
    Smallholders must focus on increasing productivity in order to be competitive with the commercial farming industry. UN ويجب أن يركز أصحاب الحيازات الصغيرة على زيادة الإنتاجية لضمان الوصول بمعدلاتها لتضاهي معدلات المزارع التجارية.
    This linkage must focus its attention on those members of vulnerable and marginalized groups and communities that will be affected the most by climate change. UN ويجب أن يركز هذا الرابط اهتمامه على أعضاء الفئات والجماعات الهشة والمهمشة الذين سيكونون الأكثر تضرراً من تغير المناخ.
    It must focus on actions that will eliminate discrimination, marginalization and social exclusion. UN ويجب أن يركز على اﻷعمال التي ستقضي على التمييز والتهميش والعزل الاجتماعي.
    It must focus on actions that will eliminate discrimination, marginalization and social exclusion. UN ويجب أن يركز على اﻷعمال التي ستقضي على التمييز والتهميش والعزل الاجتماعي.
    UNDP must focus on doing certain things within the sustainable human development framework and must do them well. UN ويجب أن يركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على القيام بأشياء معينة في إطار التنمية البشرية المستدامة ويجب أن يقوم بها على أكمل وجه.
    The international community must focus its energies on developing practical initiatives supported by a strong and flexible institutional framework to respond to new and emerging challenges, implement existing commitments and promote research, innovation and cooperation. UN ويجب أن يركز المجتمع الدولي طاقاته على وضع مبادرات عملية مدعومة بإطار مؤسسي قوي ومرن لمواجهة التحديات الجديدة والناشئة، وتنفيذ الالتزامات القائمة، وتعزيز البحث والابتكار والتعاون.
    Legislation must focus primarily on the regulation of legal trade while including provisions that criminalize certain illicit activities. UN ويجب أن يركز هذا الصك القانوني في المقام الأول على تنظيم التجارة القانونية على أن يتضمن أحكاما تجرِّم بعض الأنشطة غير المشروعة.
    International cooperation should focus in particular on the support for delivery of energy in support of sustainable development as a means for providing services to reduce poverty and promote the development process. UN ويجب أن يركز التعاون الدولي بصفة خاصة على دعم الإمداد بالطاقة لتعزيز التنمية المستدامة بوصف ذلك وسيلة لتقديم الخدمات الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر والنهوض بعملية التنمية.
    The present work should focus on two areas: summarizing and assessing existing assessment mechanisms related to the marine environment, and greatly strengthening the capacity-building of the developing countries. UN ويجب أن يركز العمل حاليا على مجالين: إعداد موجز لآليات التقييم القائمة وتقييمها، وتعزيز بناء القدرات إلى حد كبير في البلدان النامية.
    Such investment should focus on smallholder farmers, particularly women, to enable them to build profitable businesses and to promote access to nutritious food for the most vulnerable. UN ويجب أن يركز هذا الاستثمار على المزارعين ذوي الحيازات الصغيرة، وبخاصة النساء، لجعلهم قادرين على إنشاء أعمال مدرة للربح، ولتحسين حصول الفئات الأضعف على الطعام المغذي.
    Future action should focus on ensuring a comprehensive, coordinated, cohesive and gender-sensitive approach among all stakeholders; adequate funding; and the full implementation, monitoring and evaluation of all measures taken. UN ويجب أن يركز العمل مستقبلا على ضمان اتباع جميع الجهات المعنية لنهج شامل ومنسق ومترابط ويراعي الاعتبارات الجنسانية؛ وتوافر التمويل الكافي؛ وتنفيذ جميع التدابير المتخذة ورصدها وتقييمها على نحو كامل.
    UNOPS must concentrate its efforts and resources in countries where it can provide added value - to the host country, the United Nations Country Team (UNCT), and other national and international partners. UN ويجب أن يركز المكتب جهوده وموارده في البلدان التي يمكن أن يقدم فيها قيمة مضافة - إلى البلد المضيف، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وغير ذلك من الشركاء الوطنيين والدوليين.
    It is on these areas that international support to their efforts must be focused. UN ويجب أن يركز الدعم الدولي لجهودها على هذين المجالين.
    Its advocacy role should concentrate on fostering a multilateral policy dialogue on women's empowerment. Adequate resources for carrying out its functions should be made available. UN ويجب أن يركز دور الدعوة الذي يقوم به الصندوق على تشجيع إقامة حوار متعدد اﻷطراف حول السياسات فيما يتعلق بتمكين المرأة، وينبغي أن تتوافر للصندوق الموارد الكافية للقيام بمهامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus