"ويجب أن يستمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • must continue
        
    • should continue
        
    • must be continued
        
    • must be sustained
        
    • needs to be continued
        
    • must go on
        
    The voices of troop- and police-contributing countries must continue to be taken into account as peacekeeping evolved. UN ويجب أن يستمر أخذ آراء البلدان المساهمة بقوات وبشرطة في الاعتبار مع تطور حفظ السلام.
    On that basis, while its nature and level may change, backstopping support of peace-keeping activities at Headquarters will and must continue. UN وعلى هذا اﻷساس، سيستمر، ويجب أن يستمر دعم عمليات حفظ السلام في المقر وإن تغيرت طبيعة هذا الدعم ومستواه.
    This is the unshirkable role which we must continue to play in the future of conflicts awaiting us in the new millennium. UN وهذا دور لا يمكن أن يتقلص ويجب أن يستمر أداؤه في المستقبل إزاء الصراعات التي ننتظر مواجهتها في اﻷلفية الجديدة.
    The Arctic Ocean should continue to be a priority area for research in the area of climate change. UN ويجب أن يستمر المحيط القطبي ليصبح من المجالات ذي الأولوية للبحوث في مجال تغير المناخ.
    This effort must be continued in Kyoto, and, following that, at the next Summit of the Americas, in Santiago, Chile. UN ويجب أن يستمر بذل هذا الجهد في كيوتو وعقب ذلك في مؤتمر القمة المقبل للدول اﻷمريكية الذي سينعقد في سانتياغو، شيلي.
    Progress in achieving the Millennium Development Goals must be sustained, but this will require new energy and stronger commitment. UN ويجب أن يستمر التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن هذا سيتطلب طاقة جديدة والتزاما أقوى.
    The international community must continue to fight poverty and disease. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    It must continue to take place in tandem with addressing the larger question of Security Council reform. UN ويجب أن يستمر بالاقتران مع معالجة المسألة الأكبر المتمثلة في إصلاح مجلس الأمن.
    Support must continue to enable LDCs to fulfil their Millennium Development Goals. UN ويجب أن يستمر الدعم لتمكين أقل البلدان نموا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dialogue and engagement on all disarmament fronts must continue at full speed. UN ويجب أن يستمر الحوار والتفاعل على كل جبهات نزع السلاح بالسرعة القصوى.
    The international community must continue to provide its assistance, with an important role being played by the United Nations. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم المساعدة، مع قيام الأمم المتحدة بدور هام.
    The building of new politics is just as big a struggle, and must continue in order to forge strong, self-reliant States. UN إن بناء سياسة جديدة هو أيضا ضرب من الكفاح لا يقل أهمية، ويجب أن يستمر من أجل إرساء دول قوية معتمدة على نفسها.
    Monitoring and evaluation must continue to receive priority attention. UN ويجب أن يستمر إيلاء الاهتمام ذي الأولوية للرصد والتقييم.
    However, it is, and must continue to be, a fundamentally Sudanese effort. UN ومع ذلك فإنّ هذا الجهد هو بالأساس جهد سوداني ويجب أن يستمر كذلك.
    It must continue to be given appropriate resources and an appropriate mandate. UN ويجب أن يستمر تزويد البعثة بالموارد الكافية والولاية المناسبة.
    Civil society must continue to marshal public opinion against all forms of impunity for crimes of murder. UN ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد.
    The Tribunal must continue to enjoy this cooperation, which is crucial to the accomplishment of its mandate. UN ويجب أن يستمر تمتع المحكمة بهذا التعاون، وأنه ذو أهمية حاسمة لإنجاز مهمتها.
    The systematization should continue with the creation of formal mechanisms to collect and share lessons within programmes and the provision of training on the use of these mechanisms. UN ويجب أن يستمر الانتظام بخلق آليات رسمية لجمع الدروس وتبادلها داخل البرامج، وتوفير التدريب على استخدام تلك الآليات.
    Work must be continued in order to secure the well-being, dignity and rights of women and girls. UN ويجب أن يستمر العمل بهدف تأمين الرفاه والكرامة والحقوق للنساء والفتيات.
    International interest and support must be sustained. UN ويجب أن يستمر الاهتمام والدعم الدوليين.
    This progress needs to be continued, so as to give the communities, which are the direct stakeholders of the Convention, direct help in the rational management of natural resources. UN ويجب أن يستمر هذا التنامي حتى يساعد مباشرةً المجتمعات المحلية، وهي صاحبة المصلحة المباشرة في الاتفاقية، في ترشيد إدارة الموارد الطبيعية.
    - # The show must go on # - # Oh... Open Subtitles - # ويجب أن يستمر العرض # - # أوه..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus