The voices of troop- and police-contributing countries must continue to be taken into account as peacekeeping evolved. | UN | ويجب أن يستمر أخذ آراء البلدان المساهمة بقوات وبشرطة في الاعتبار مع تطور حفظ السلام. |
On that basis, while its nature and level may change, backstopping support of peace-keeping activities at Headquarters will and must continue. | UN | وعلى هذا اﻷساس، سيستمر، ويجب أن يستمر دعم عمليات حفظ السلام في المقر وإن تغيرت طبيعة هذا الدعم ومستواه. |
This is the unshirkable role which we must continue to play in the future of conflicts awaiting us in the new millennium. | UN | وهذا دور لا يمكن أن يتقلص ويجب أن يستمر أداؤه في المستقبل إزاء الصراعات التي ننتظر مواجهتها في اﻷلفية الجديدة. |
The Arctic Ocean should continue to be a priority area for research in the area of climate change. | UN | ويجب أن يستمر المحيط القطبي ليصبح من المجالات ذي الأولوية للبحوث في مجال تغير المناخ. |
This effort must be continued in Kyoto, and, following that, at the next Summit of the Americas, in Santiago, Chile. | UN | ويجب أن يستمر بذل هذا الجهد في كيوتو وعقب ذلك في مؤتمر القمة المقبل للدول اﻷمريكية الذي سينعقد في سانتياغو، شيلي. |
Progress in achieving the Millennium Development Goals must be sustained, but this will require new energy and stronger commitment. | UN | ويجب أن يستمر التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن هذا سيتطلب طاقة جديدة والتزاما أقوى. |
The international community must continue to fight poverty and disease. | UN | ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض. |
It must continue to take place in tandem with addressing the larger question of Security Council reform. | UN | ويجب أن يستمر بالاقتران مع معالجة المسألة الأكبر المتمثلة في إصلاح مجلس الأمن. |
Support must continue to enable LDCs to fulfil their Millennium Development Goals. | UN | ويجب أن يستمر الدعم لتمكين أقل البلدان نموا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dialogue and engagement on all disarmament fronts must continue at full speed. | UN | ويجب أن يستمر الحوار والتفاعل على كل جبهات نزع السلاح بالسرعة القصوى. |
The international community must continue to provide its assistance, with an important role being played by the United Nations. | UN | ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم المساعدة، مع قيام الأمم المتحدة بدور هام. |
The building of new politics is just as big a struggle, and must continue in order to forge strong, self-reliant States. | UN | إن بناء سياسة جديدة هو أيضا ضرب من الكفاح لا يقل أهمية، ويجب أن يستمر من أجل إرساء دول قوية معتمدة على نفسها. |
Monitoring and evaluation must continue to receive priority attention. | UN | ويجب أن يستمر إيلاء الاهتمام ذي الأولوية للرصد والتقييم. |
However, it is, and must continue to be, a fundamentally Sudanese effort. | UN | ومع ذلك فإنّ هذا الجهد هو بالأساس جهد سوداني ويجب أن يستمر كذلك. |
It must continue to be given appropriate resources and an appropriate mandate. | UN | ويجب أن يستمر تزويد البعثة بالموارد الكافية والولاية المناسبة. |
Civil society must continue to marshal public opinion against all forms of impunity for crimes of murder. | UN | ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد. |
The Tribunal must continue to enjoy this cooperation, which is crucial to the accomplishment of its mandate. | UN | ويجب أن يستمر تمتع المحكمة بهذا التعاون، وأنه ذو أهمية حاسمة لإنجاز مهمتها. |
The systematization should continue with the creation of formal mechanisms to collect and share lessons within programmes and the provision of training on the use of these mechanisms. | UN | ويجب أن يستمر الانتظام بخلق آليات رسمية لجمع الدروس وتبادلها داخل البرامج، وتوفير التدريب على استخدام تلك الآليات. |
Work must be continued in order to secure the well-being, dignity and rights of women and girls. | UN | ويجب أن يستمر العمل بهدف تأمين الرفاه والكرامة والحقوق للنساء والفتيات. |
International interest and support must be sustained. | UN | ويجب أن يستمر الاهتمام والدعم الدوليين. |
This progress needs to be continued, so as to give the communities, which are the direct stakeholders of the Convention, direct help in the rational management of natural resources. | UN | ويجب أن يستمر هذا التنامي حتى يساعد مباشرةً المجتمعات المحلية، وهي صاحبة المصلحة المباشرة في الاتفاقية، في ترشيد إدارة الموارد الطبيعية. |
- # The show must go on # - # Oh... | Open Subtitles | - # ويجب أن يستمر العرض # - # أوه.. |