Adequate financing must ensure that water and sanitation systems are sustainable, and that services are affordable to everyone. | UN | ويجب أن يضمن التمويل الكافي استدامة نظم المياه والصرف الصحي، وقدرة الجميع على دفع تكلفة الخدمات. |
Donors must ensure that the caregivers have everything they need in order to complete their work safely and efficiently. | UN | ويجب أن يضمن المانحون أن مقدمي الرعاية يحصلون على كل ما يحتاجون إليه من أجل إنجاز عملهم بسلامة وكفاءة. |
Any model for post-crisis growth must ensure a just, sustainable and balanced development of the world economy. | UN | ويجب أن يضمن أي نموذج للنمو في مرحلة ما بعد الأزمة تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والمتوازنة للاقتصاد العالمي. |
Children with disabilities living and/or working on the streets need to be provided with adequate care, including nutrition, clothing, housing, educational opportunities, life-skills training as well as protection from the different dangers including economic and sexual exploitation. | UN | ويجب أن يضمن حصول الطفل المعوق الذي يقيم و/أو يعمل في الشارع على القدر الكافي من الرعاية، بما فيها المأكل والملبس والسكن وفرص التعليم، والتدريب على اكتساب المهارات الحياتية، فضلاً عن حمايته من مختلف المخاطر، بما فيها الاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
The legal and institutional framework regulating pension schemes must guarantee the existence of accessible accountability mechanisms. | UN | ويجب أن يضمن الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم أنظمة المعاشات التقاعدية وجود آليات للمساءلة يمكن الاستعانة بها. |
Such an effort must ensure that nothing is done to impede the potential positive benefits from this technology. | UN | ويجب أن يضمن هذا المسعى عدم حدوث أي شيء يعرقل الفوائد الإيجابية التي يمكن أن تتحقق من هذه التكنولوجيا. |
The Dialogue must ensure that ample opportunities are accorded to migrants so that their rights and freedoms are not compromised. Migrants | UN | ويجب أن يضمن الحوار أن تمنح فرص كثيرة للمهاجرين حتى لا يجري المساس بحقوقهم وحرياتهم. |
The design of the impact sensor must ensure sensing of a soft impact as well as a hard one with a high reliability of more than 95%. | UN | ويجب أن يضمن تصميم جهاز استشعار الاصطدام استشعار اصطدام خفيف وكذلك اصطدام شديد مع درجة مرتفعة من إمكانية التعويل تزيد على 95 في المائة. |
The business sector must ensure that women have decent work with equal benefits. | UN | ويجب أن يضمن قطاع الأعمال توفير عمل لائق للمرأة يوفر نفس الاستحقاقات. |
Donors must ensure that their contributions were spent in the most cost-efficient way possible. | UN | ويجب أن يضمن المانحون أن مساهماتهم تنفق بأكثر الطرق الفعالة الممكنة من حيث التكلفة. |
Compensation must ensure that persons with disabilities have the same starting point as people without them. | UN | ويجب أن يضمن التعويض أن يكون الأشخاص ذوو الإعاقة على عتبة انطلاق متكافئة مع الأشخاص غير المعاقين. |
The parties to the peace Agreement must ensure that those indicted by the International Tribunal are brought to justice. | UN | ويجب أن يضمن أطراف اتفاق السلام تقديم أولئك الذين وجهت المحكمة الدولية اليهم الاتهام الى العدالة. |
A reform must ensure that the Council continues to be relevant in a changing world, making use of new opportunities and shouldering its responsibility as new dangers and threats appear. | UN | ويجب أن يضمن الاصلاح استمرار بقاء المجلس على صلة بما يحدث في عالم متغير، مستفيدا من الفرص الجديدة المتاحة وحاملا مسؤوليته ازاء ما يظهر من أخطار وتهديدات جديدة. |
One must ensure that the discretion given to the Security Council does not raise questions about the court's credibility when the Council intends to bring cases before the court. | UN | ويجب أن يضمن أن حرية التصرف الممنوحة الى مجلــس اﻷمن لا تثير تساؤلات بشأن مصداقية هيئة القضاء عندما يعتزم المجلس أن يعرض القضايا على هيئة القضاء. |
Each goal must ensure that education is available to all, and when limited by the lack of resources it is made progressively available without discrimination. | UN | ويجب أن يضمن كل هدف من الأهداف أن يكون التعليم متاحا للجميع، وأنه عندما يكون محدودا بسبب الافتقار إلى الموارد، يجب العمل على إتاحته تدريجيا دون تمييز. |
Children with disabilities living and/or working on the streets need to be provided with adequate care, including nutrition, clothing, housing, educational opportunities, life-skills training as well as protection from the different dangers including economic and sexual exploitation. | UN | ويجب أن يضمن حصول الطفل المعوق الذي يقيم و/أو يعمل في الشوارع على القدر الكافي من الرعاية، بما فيها المأكل والملبس والسكن وفرص التعليم، والتدريب على اكتساب المهارات الحياتية، فضلاً عن حمايته من مختلف المخاطر بما فيها الاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
Children with disabilities living and/or working on the streets need to be provided with adequate care, including nutrition, clothing, housing, educational opportunities, life-skills training as well as protection from the different dangers including economic and sexual exploitation. | UN | ويجب أن يضمن حصول الطفل المعوق الذي يقيم و/أو يعمل في الشوارع على القدر الكافي من الرعاية، بما فيها المأكل والملبس والسكن وفرص التعليم، والتدريب على اكتساب المهارات الحياتية، فضلاً عن حمايته من مختلف المخاطر بما فيها الاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
Children with disabilities living and/or working on the streets need to be provided with adequate care, including nutrition, clothing, housing, educational opportunities, life-skills training as well as protection from the different dangers, including economic and sexual exploitation. | UN | ويجب أن يضمن حصول الطفل المعوق الذي يقيم و/أو يعمل في الشوارع على القدر الكافي من الرعاية، بما فيها المأكل والملبس والمسكن وفرص التعليم، والتدريب على اكتساب المهارات الحياتية، فضلاً عن حمايته من مختلف المخاطر بما فيها الاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
The right to an effective remedy must guarantee a fair and equitable trial, which protects the accused against any abuse and offers the victim appropriate reparation. | UN | ويجب أن يضمن الحق في الانتصاف الفعال إجراءً عادلاً ومنصفاً يحمي المتهم من أي انتهاك، ويكفل للضحية جبراً مناسباً. |
It must guarantee the rights of all of the inhabitants of the region without distinction as to their ethnic origin, their religious beliefs and language. | UN | ويجب أن يضمن حقوق جميع سكان المنطقة دون تمييز على أساس الأصل الإثني والمعتقدات الدينية واللغة. |
In particular, the Office should ensure proper follow-up to the Board's recommendations, an issue which had led to dissatisfaction in previous years. | UN | ويجب أن يضمن المكتب، بوجه خاص، متابعة لائقة لتوصيات المجلس، فهذه مسألة أدت الى عدم الارتياح في السنوات السابقة. |
The system has to guarantee to suppliers and contractors the integrity and security of the data that they submit to the procuring entity, the confidentiality of information that should be treated as confidential and that information that they submit will not be used in any inappropriate manner. | UN | ويجب أن يضمن النظام للمورِّدين والمقاولين سلامة وأمن البيانات التي يقدّمونها إلى الجهة المشترية، وسرّية المعلومات التي ينبغي أن تعامل باعتبارها معلومات سرّية، وأنَّ المعلومات التي يقدّمونها لن تستخدم على أيِّ نحو غير سليم. |