"ويجب إشراك" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be involved
        
    • must be included
        
    • must be engaged
        
    • need to be involved
        
    • must be integrated
        
    • be involved and
        
    • need to be engaged
        
    Minorities must be involved effectively in every step leading to the development and adoption of such a plan of action. UN ويجب إشراك الأقليات إشراكاً فعالاً في كل خطوة من شأنها أن تفضي إلى وضع خطة عمل كهذه واعتمادها.
    Refugees must be involved in the decisions that affected their lives. UN ويجب إشراك اللاجئين في القرارات التي تمس حياتهم.
    Young people must be involved in the dialogue between governments and civil society and must be part of the decision-making process. UN ويجب إشراك الشباب في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ويجب أن يكونوا جزءا من عملية صنع القرار.
    As both creators and users of new technologies, young people must be included in national e-strategies. UN ويجب إشراك الشباب، بوصفهم مصممي ومستخدمي التكنولوجيات الجديدة، في الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية.
    The private sector must be engaged in advancing those goals and encouraged to make greater contributions through diversified voluntary initiatives. UN ويجب إشراك القطاع الخاص في تحقيق هذه الأهداف وتشجيعه على تقديم مساهمات أكبر عن طريق مبادرات طوعية متنوعة.
    Young people need to be involved in decision-making processes that help to shape their own socio-economic environment. UN ويجب إشراك الشباب في عمليات اتخاذ القرار التي تساعد في تطوير بيئتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    They must be integrated into all the main activities of the United Nations system. UN ويجب إشراك المرأة في جميع اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Civil society must be involved in the formulation and implementation of social policies. UN ويجب إشراك المجتمع المدني في صياغة السياسات الاجتماعية وتنفيذها.
    Associations of clients and other non-governmental organizations must be involved in elaborating such criteria and in monitoring the delivery of social services. UN ويجب إشراك جمعيات الزبائن والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في وضع هذه المعايير وفي رصد تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Civil society and local communities must be involved. UN ويجب إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Formal law had to be reconciled with custom, and women must be involved in that process, particularly in view of their sensitivity to such matters as family conflicts. UN ويتعين أن يكون القانون الرسمي متفقا مع العادات، ويجب إشراك المرأة في تلك العملية، لا سيما بالنظر إلى إحساسها المرهف بمسائل من قبيل المنازعات العائلية.
    Local governments and communities must be involved in identifying their capacity development needs. UN ويجب إشراك الحكومات والمجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها المتعلقة ببناء القدرات.
    City dwellers themselves must be involved in addressing those issues and ensuring that local authorities were held accountable by residents and business communities. UN ويجب إشراك سكان المدن أنفسهم في معالجة هذه القضايا وكفالة مساءلة السلطات المحلية أمام السكان ومجتمع نشاط الأعمال.
    City dwellers themselves must be involved in addressing those issues and ensuring that local authorities were held accountable by residents and business communities. UN ويجب إشراك سكان المدن أنفسهم في معالجة هذه القضايا وكفالة مساءلة السلطات المحلية أمام السكان ومجتمع نشاط الأعمال.
    Troop-contributing countries, which were best placed to assess the situation on the ground, must be involved in all stages of mission planning. UN ويجب إشراك البلدان المساهمة بقوات، وهي الأقدر على تقييم الوضع على أرض الواقع، في جميع مراحل التخطيط للبعثات.
    Young people themselves must be involved in this process from an early age. UN ويجب إشراك الناشئين أنفسهم في هذه العملية منذ سن مبكرة.
    The Secretary-General and the specialized agencies must be involved and must continue to assist civil-society youth movements. UN ويجب إشراك الأمين العام والوكالات المتخصصة، ويجب أن يواصلا مساعدة حركات المجتمع المدني للشبيبة.
    Older persons must be included at all levels and in all components of the review and appraisal, including the processes of gathering of information, its distillation and decision-making for policy development. UN ويجب إشراك المسنين في جميع مستويات أنشطة الاستعراض والتقييم وفي جميع عناصرها، بما في ذلك عمليات جمع المعلومات، وتصفيتها، وصنع القرارات المتعلقة بوضع السياسات.
    Women must be included on equal terms in processes where the future and the financial needs of their country are being negotiated and decided upon. UN ويجب إشراك النساء على قدم المساواة في العمليات التي يجري التفاوض واتخاذ القرارات فيها بشأن مستقبل بلدهن واحتياجاته المالية.
    All relevant stakeholders must be engaged. UN ويجب إشراك جميع أصحاب المصلحة في ذلك الجهد.
    Businesses need to be involved in the effort to create a more safe and secure environment and move beyond disaster risk reduction as corporate social responsibility. UN ويجب إشراك قطاع الأعمال في جهود تهيئة بيئة أكثر أماناً وأمناً، والمضي أبعد من التعامل مع الحد من أخطار الكوارث كمسؤولية اجتماعية للشركات.
    Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. UN ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    Women need to be engaged at far more senior levels than is generally the case in scientific research, in ministries of agriculture, in local government and in farmers' organizations. UN ويجب إشراك المرأة في مستويات أعلى مما هو عليه الآن بشكل عام، في مجال البحث العلمي، وفي وزارات الزراعة، وفي الحكومة المحلية، وفي منظمات المزارعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus