Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. | UN | ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون. |
A fair, comprehensive and lasting solution must be found to the long-standing problem in Cyprus, which has persisted for more than half a century. | UN | ويجب إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة قبرص التي طال أمدها واستمرت لأكثر من نصف قرن. |
A solution to that problem must be found if the impetus of the treaty bodies' work was to be maintained. | UN | ويجب إيجاد حل لهذه المشكلة إذا أردنا الحفاظ على زخم عمل هيئات المعاهدات. |
New funding sources must be put in place to advance beyond the initial stages of implementation of the Strategic Approach. | UN | ويجب إيجاد مصادر تمويل جديدة من أجل تجاوز المراحل الأولية لتنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Ways need to be found of integrating informal waste collection and recycling into formal, better regulated systems. | UN | ويجب إيجاد طرق لدمج جمع النفايات وإعادة تدويرها بالطرق غير الرسمية في الأنظمة الرسمية الأكثر إحكاماً. |
Sufficient resources must be found to extend such simple, affordable and workable models in a systematic and comprehensive manner. | UN | ويجب إيجاد موارد كافية لتوسيع استخدام مثل هذه النماذج البسيطة والمقدور عليها والعملية بطريقة منتظمة وشاملة. |
A mechanism must be found to provide generous compensation to the families whose lives had been shattered. | UN | ويجب إيجاد آلية لتقديم تعويض سخي للأسر التي تحطمت حياتها بسبب ذلك. |
Means must be found to ensure that they were not regarded as tourists. | UN | ويجب إيجاد وسائل تضمن عدم اعتبار أعضائها سائحين. |
Effective means must be found so that advances in science and technology reach small farmers. | UN | ويجب إيجاد وسائل فعالة لتمكين صغار المزارعين من الاستفادة من ثمار التقدم العلمي والتكنولوجي. |
Efficient and viable solutions to ensure enhanced resilience at the country level must be found in collaboration with disaster-prone countries, drawing on their experience and knowledge. | UN | ويجب إيجاد حلول صالحة تتسم بالكفاءة لكفالة تعزيز القدرة على التحمل على المستوى القطري بالتعاون مع البلدان المعرضة للكوارث، بالاعتماد على خبراتها ومعرفتها. |
123. A long-term solution to the debt problem of Africa and the least developed countries must be found. | UN | 123 - ويجب إيجاد حل طويل الأمد لمشكلة الدين التي تعاني منها أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Such a situation could not fail to have an adverse impact on the human rights situation, and a solution to the crisis must be found without delay. | UN | ولم يكن هناك بد من أن يكون لهذه الحالة تأثير غير موات على حالة حقوق اﻹنسان، ويجب إيجاد حل لهذه اﻷزمة دون تأخير. |
Ways and means must be found to retain domestic savings. | UN | ويجب إيجاد الطرق والوسائل للمحافظة على المدخرات المحلية. |
A balance between coherent action and flexible implementation must be found. | UN | ويجب إيجاد توازن بين العمل المتَّسق والتنفيذ المرن. |
Innovative tools must be found to address the increasing complexity of prejudice and its attendant challenges. | UN | ويجب إيجاد أدوات مبتكرة للتصدي للتعقيد المتزايد للتحيّز وما يتصل بذلك من تحديات. |
Alternative funding mechanisms must be found to allow it to fulfil its mandate. | UN | ويجب إيجاد آليات تمويل بديلة للسماح لها بالوفاء بولايتها. |
A way must be found to enable the Palestinian Authority to deliver essential services to its people and improve social conditions. | UN | ويجب إيجاد طريقة تمكن السلطة الفلسطينية من توفير الخدمات الأساسية لشعبها وتحسين الظروف الاجتماعية. |
A mutually acceptable solution must be found that provided for self-determination by the people of Western Sahara through direct negotiations, without any preconditions. | UN | ويجب إيجاد حل مقبول يسمح بتقرير مصير شعب الصحراء الغربية عن طريق المفاوضات المباشرة وبدون شروط مسبقة. |
A process must be put in place that keeps the discussion going and achieves concrete progress soon. | UN | ويجب إيجاد عملية تحافظ على استمرار المناقشة وتحقق تقدما ملموسا في وقت قريب. |
Solutions need to be found to acknowledge their contribution and to secure their continued loyalty to the Tribunal. | UN | ويجب إيجاد حلول للاعتراف بالمساهمات التي يقدمونها والحفاظ على ولائهم للمحكمة. |
A more effective way had to be found of dealing with economic problems, especially in relation to external debt, dwindling official development assistance and the collapse of prices for raw materials. | UN | ويجب إيجاد طريقة أكثر فعالية لمعالجة المشاكل الاقتصادية، ولاسيما ما يتصل منها بالديون الخارجية وانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وسقوط أسعار المواد اﻷولية. |
A mechanism must be created to allow reimbursement in advance for troops deployed by developing countries. | UN | ويجب إيجاد آلية تيسر تسديد النفقات مسبقا للقوات التي تنشرها البلدان النامية. |