Both traditional techniques and modern technologies should be used to that end. | UN | ويجب استخدام التقنيات التقليدية والتكنولوجيات الحديثة على السواء تحقيقا لهذا الغرض. |
Such information should be used to design policies relating to the family environment and alternative care of indigenous children in a culturally sensitive way. | UN | ويجب استخدام هذه البيانات في وضع سياسات المحيط العائلي والرعاية البديلة لهؤلاء الأطفال على نحو يلائم ثقافتهم. |
The Paris Declaration on Aid Effectiveness should be used to pressure the Governments of affected countries to mainstream desertification into national development plans and to substantially increase investment. | UN | ويجب استخدام إعلان باريس بشأن فعالية المعونة للضغط على حكومات البلدان المتضررة لإدماج مسائل التصحر في صميم الخطط الإنمائية الوطنية وزيادة الاستثمار فيها بصورة كبيرة. |
Its importance must be appreciated and its capacities must be used for our noble goals, to the extent possible. | UN | ويجب تقدير أهميتها، ويجب استخدام قدراتها لتحقيق أهدافنا النبيلة، إلى أقصى حد ممكن. |
Knowledge gained from the increased understanding of outer space must be used for the benefit of humanity, rather than contributing to its destruction. | UN | ويجب استخدام المعارف المكتسبة من زيادة فهم الفضاء الخارجي لصالح البشرية بدلا من الإسهام في تدميرها. |
The lessons learned should be used to strengthen the programme and the success stories shared with staff. | UN | ويجب استخدام الدروس المستفادة لتقوية البرنامج، كما يجب تبادل قصص النجاح مع الموظفين. |
Such information should be used to design policies relating to the family environment and alternative care of indigenous children in a culturally sensitive way. | UN | ويجب استخدام هذه البيانات في وضع سياسات المحيط العائلي والرعاية البديلة لهؤلاء الأطفال على نحو يلائم ثقافتهم. |
The information technology revolution, including the Internet, should be used to expand and exploit trading opportunities. | UN | ويجب استخدام ثورة تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لتوسيع واستغلال الفرص التجارية. |
Public information campaigns should be used to sensitize the public about the harmful effects that violence has on children. | UN | ويجب استخدام الحملات الإعلامية لتوعية الجمهور بشأن الآثار الضارة التي يتركها العنف على الأطفال. |
Space assets should be used to promote rather than undermine the peace, welfare and development of the world. | UN | ويجب استخدام منافع الفضاء الخارجي لتعزيز السلام والرفاهية والتنمية في العالم بدلا من تقويضها. |
31. The latest version or edition of these references should be used. | UN | 31 - ويجب استخدام آخر طبعة أو إصدار من هذه المراجع. |
Resources should be used for the purposes for which they were intended and in an accountable manner. | UN | ويجب استخدام الموارد لبلوغ الغايات التي رُصدت من أجلها وبصورة تتسم بالمسؤولة. |
Wastewater should be used and uncontaminated water returned to the environment. | UN | ويجب استخدام المياه المستعملة كما يجب إعادة المياه غير الملوثة إلى البيئة. |
Proper urbanization could and should be used as a powerful tool for creating employment and livelihoods. | UN | ويمكن بل ويجب استخدام التوسع الحضري السليم كوسيلة قوية لتوفير فرص العمل وسبل العيش. |
Region-specific scientific information must be used to inform risk management options. | UN | ويجب استخدام المعلومات العلمية الخاصة بكل منطقة لبلورة خيارات إدارة المخاطر. |
Power and influence must be used in the interests of the international community as a whole, rather than for the pursuit of narrow, short-term interests. | UN | ويجب استخدام القوة والنفوذ في خدمة مصالح المجتمع الدولي بأسره، بدلا من خدمة مصالح أنانية ضيقة الأفق وقصيرة الأجل. |
Both fiscal and monetary policies must be used actively to stave off prolonged stagnation. | UN | ويجب استخدام كلٍ من السياسات المالية والنقدية بفعالية لدرء امتداد الركود لفترة طويلة. |
Multiple instruments must be used for informed decision-making | UN | ويجب استخدام أدوات متعددة لاتخاذ قرارات مستنيرة |
They must be used in conjunction with the other assessment tools discussed in this national report when considering the scope and nature of additional measures to limit emissions. | UN | ويجب استخدام هذه الصور المرتقبة بالاقتران مع أدوات التقييم اﻷخرى التي يتناولها هذا التقرير الوطني عند النظر في مدى التدابير اﻹضافية الرامية إلى الحد من الانبعاثات وطبيعة هذه التدابير. |
The follow-up to the Monterrey Conference must be used to promote more favourable attitudes and settings for free trade in equitable conditions at the bilateral, regional and multilateral levels. | UN | ويجب استخدام متابعة مؤتمر مونتيري لتشجيع اتخاذ مواقف ونظم أفضل للتجارة الحرة في ظروف منصفة على المستويات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
However, increased productivity produces redundancy in the labour force and the surplus labour must be employed in industry and other activities. | UN | بيد أن زيادة الإنتاجية تؤدي إلى وجود قوة عاملة زائدة عن الحد ويجب استخدام هذا العمل الفائض في الصناعة والأنشطة الأخرى. |