"ويجب التشديد على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it must be stressed that
        
    • it must be emphasized that
        
    • it should be stressed that the
        
    • it must be underlined that
        
    • it should be emphasized that
        
    • to be underlined that
        
    • must be emphasized that the
        
    it must be stressed that this is remarkable and it is vital to continue working together. UN ويجب التشديد على أن هذا أمر رائع ومن الضروري مواصلة العمل معا.
    it must be stressed that the ad litem proposal was motivated to cater for the current caseload of the Tribunal. UN ويجب التشديد على أن هذا الاقتراح جاء بدافع معالجة الحجم الحالي للقضايا المتراكمة في المحكمة.
    it must be stressed that the National Convention is the most appropriate forum and representative of all ethnic nationalities and all strata of the society. UN ويجب التشديد على أن المؤتمر الوطني هو أنسب محفل إذ يمثل جميع القوميات اﻹثنية وجميع طبقات المجتمع.
    it must be emphasized that research and other studies relating to climate change and those relating to climate variability should not be treated as separate activities, either from the scientific or impacts viewpoints. B. Role of systematic observations UN ويجب التشديد على أن الأبحاث والدراسات الأخرى المتعلقة بتغير المناخ وتلك المتعلقة بتقلب المناخ لا ينبغي أن تعامل كأنشطة مستقلة عن بعضها سواء من وجهة النظر العلمية أو من وجهة النظر التي تتصل بآثارها.
    it must be emphasized that it is important for the long-term focus to be on improving global food security. UN ويجب التشديد على أن من المهم أن ينصب التركيز الطويل الأمد على تحسين الأمن الغذائي العالمي.
    it should be stressed that the role of a press council is to promote and defend the independent press; UN ويجب التشديد على أن دور مجلس الصحافة هو تعزيز الصحافة المستقلة والدفاع عنها.
    it must be underlined that social protection policies and schemes contribute to the realization of human rights. UN ويجب التشديد على أن سياسات الحماية الاجتماعية وخططها تسهم في إعمال حقوق الإنسان.
    it should be emphasized that the two processes are complementary. UN ويجب التشديد على أن كلا العمليتين تكمل بعضهما بعضا.
    it must be stressed that they were all afraid of possible reprisals from the prison guards. UN ويجب التشديد على أن السجناء كانوا جميعهم خائفين من احتمال انتقام حراس السجن منهم.
    it must be stressed that the purpose of the security precautions is not so-called collective punishment. UN ويجب التشديد على أن الغرض من التدابير الأمنية الاحترازية ليس ما يسمى بالعقاب الجماعي.
    it must be stressed that the problems of safeguarding and protecting the environment were no longer problems confined to individual countries or regions, but had become the concern of the population of the planet as a whole. UN ويجب التشديد على أن مشاكل حماية البيئة والحفاظ عليها لم تعد تقتصر على بلدان أو مناطق فردية، وإنما أصبحت تمثل شاغلا لسكان الكوكب ككل.
    it must be stressed that the role of civil society is critical but complementary to that of a democratically elected government which truly represents the general will and interest. UN ويجب التشديد على أن دور المجتمع المدني حاسم لكنه مكمل لدور الحكومة المنتخبة ديمقراطيا التي تمثل بحق الإرادة والاهتمام العامين.
    it must be stressed that Malaysia has always supported international efforts to prevent the illegal transfer of nuclear technology or the illegal production of materials which may be abused for the clandestine development of weapons of mass destruction. UN ويجب التشديد على أن ماليزيا كانت دائماً تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع نقل التكنولوجيا النووية بصفة غير مشروعة أو الإنتاج غير المشروع للمواد التي يمكن إساءة استعمالها في صنع أسلحة دمار شامل سراً.
    it must be stressed that the secrecy of communication is in no way restricted, as even wiretapping upon authorization of the judicial authority is not allowed. UN ويجب التشديد على أن سرية الاتصالات غير مقيدة بأي شكل من الأشكال، فالتصنت على المكالمات الهاتفية حتى بموجب إذن من السلطة القضائية غير مسموح به.
    it must be stressed that references to the number of Annex I Parties that have reported on specific policies and measures is illustrative and a reflection of the data available. UN ويجب التشديد على أن الاشارات الواردة إلى عدد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي أبلغت عن سياسات أو تدابير محددة توضح وتعكس البيانات المتاحة.
    it must be emphasized that the formulation of these options is oriented towards the medium term. UN ويجب التشديد على أن صياغة هذه الخيارات توجه نحو المدى المتوسط.
    55. it must be emphasized that international efforts alone cannot achieve durable results in the fight against impunity. UN 55 - ويجب التشديد على أن الجهود الدولية لا يمكن أن تحقق وحدها نتائج دائمة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    it must be emphasized that methodological adjustments were not a way for Member States to sidestep their obligation to pay their fair share of the Organization's costs. UN ويجب التشديد على أن التعديلات في المنهجية لا تمثل وسيلة لتهرب الدول الأعضاء من التزامها بدفع حصتها العادلة في تكاليف المنظمة.
    it should be stressed that the joint mission also identified more than 30 cases in which the authors could not be determined. UN ويجب التشديد على أن البعثة المشتركة سجلت ما يزيد عن ٣٠ حالة استحال فيها تحديد الجناة.
    94-46748 (E) 291194 /... 3. it should be stressed that the costing for the conferences that appears in the present document is based on theoretical full-cost estimates that assume that no part of the related conference workload can be absorbed by the permanent conference-servicing capacity of the Organization. UN ٣ - ويجب التشديد على أن تقدير تكاليف المؤتمرات الوارد في هذه الوثيقة مبني على تقديرات نظرية للتكاليف الكاملة تفترض أن قدرة أجهزة المنظمة الدائمة المخصصة لخدمة المؤتمرات لا يمكنها أن تستوعب أي جزء من عبء عمل المؤتمرات ذي الصلة.
    it must be underlined that those measures fundamentally affect the people of Cuba, particularly the quality of life of the most vulnerable groups, and hamper economic, social and cultural development. UN ويجب التشديد على أن تلك التدابير تلحق بالشعب الكوبي ضررا شديدا، وبخاصة بنوعية حياة الفئات الأكثر ضعفا، علاوة على أنها تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    it should be emphasized that the construction of the security fence has no bearing on these arrangements. UN ويجب التشديد على أن تشييد الجدار الأمني لا يؤثر في هذه الترتيبات.
    It had to be underlined that the Declaration constituted the only frame of reference and basis for discussions and the elaboration of standards for implementation of the right to development. UN ويجب التشديد على أن الإعلان يمثل الإطار المرجعي والأساس الوحيد للمناقشات ولإعداد معايير إعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus