"ويجب تشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be encouraged
        
    • should be encouraged
        
    • must be promoted
        
    • to be encouraged
        
    • must be invited
        
    All formal and non-formal education providers must be encouraged to create these opportunities in the rural areas. UN ويجب تشجيع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي على إيجاد هذه الفرص في المناطق الريفية.
    Bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. UN ويجب تشجيع وبناء الجسور بين الشعوب والجماعات.
    Their efforts must be encouraged, supported and built upon in order for women to realise their human rights and participate fully in the community. UN ويجب تشجيع جهودهم ودعمها والاستفادة منها لكي تتمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها وتشارك في المجتمع مشاركة تامة.
    Subregional cooperation should be encouraged to share best practices across borders. UN ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود.
    CERD should be encouraged to prepare a general recommendation on the rights of non-citizens. UN ويجب تشجيع لجنة القضاء على التمييز العنصري على إعداد توصية عامة بشأن حقوق غير المواطنين.
    The full participation of indigenous peoples in matters affecting their lives must be promoted. UN ويجب تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية الكاملة في المجالات التي تمس حياتهم.
    Professional organizations of doctors and nurses must be encouraged to engage in tobacco control activities. UN ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    Such sharing must be encouraged if volunteerism is to flourish in a globalizing world. UN ويجب تشجيع هذا النوع من التبادل إذا ما أريد للعمل التطوعي أن ينتشر في عالم يزداد اتجاها نحو العولمة.
    Women must be encouraged to apply for such posts, since women applicants were far outnumbered by male applicants. UN ويجب تشجيع النساء على التقدم بطلبات لشغل تلك الوظائف، حيث إن عدد المتقدمين لها من الذكور أكبر كثيرا من عدد النساء.
    Closer cooperation between the United Nations system and the Bretton Woods institutions at the country level must be encouraged. UN ويجب تشجيع زيادة التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري.
    The emerging reconstruction initiatives and the work of the non-governmental sector must be encouraged. UN ويجب تشجيع مبادرات إعادة البناء المحلية الناشئة وأعمال القطاع غير الحكومي.
    The emerging local reconstruction initiatives and the work of the non-governmental sector must be encouraged. UN ويجب تشجيع مبادرات إعادة البناء المحلية الناشئة وأعمال القطاع غير الحكومي.
    Local communities must be encouraged to participate in the decision-making processes and in monitoring of water quality and quantity. UN ويجب تشجيع المجتمعات المحلية على المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات وفي مراقبة كميات المياه وجودتها.
    The private sector must be encouraged to be more involved in implementing the Programme of Action on reproductive health, family planning and sexual health. UN ويجب تشجيع القطاع الخاص ليشارك بقدر أكبر في تنفيذ برنامج العمل المعني بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    The Congolese parties should be encouraged to deal with this issue with courage and dedication. UN ويجب تشجيع الأطراف الكونغولية على معالجة هذه المسألة بشجاعة وإخلاص.
    Clustering of convention implementations along thematic, functional or regional lines should be encouraged. UN ويجب تشجيع تجميع جوانب تنفيذ الاتفاقية طبقاً لخطوط مواضيعية ووظيفية وإقليمية.
    Transportation of children to visit their mothers should be encouraged and qualified professionals and counsellors should help the women deal with their parenting problems. UN ويجب تشجيع نقل الأطفال لزيارة أمهاتهم. وينبغي أن يقدم مهنيون مؤهلون المشورة للنسوة في مجال تسوية ما يواجهنه من مشاكل بوصفهن أمهات.
    The further development of regional mechanisms should be encouraged as an important part of the overall framework for follow-up. UN ويجب تشجيع تطوير مزيد من الآليات الإقليمية كجزء مهم في الإطار الشامل لعملية المتابعة.
    The Government should be encouraged to reach out to provinces, districts and villages. UN ويجب تشجيع الحكومة على الانفتاح على المحافظات والمقاطعات والقرى.
    These contacts should be encouraged so that submissions benefit from all relevant information. UN ويجب تشجيع هذه الاتصالات لكي تستفيد المرافعات من جميع المعلومات ذات الصلة.
    Contraceptive use must be promoted through education and service provision and the number of mortalities from unsafe abortion must be reduced; UN :: ويجب تشجيع استخدام وسائل منع الحمل عن طريق التثقيف وتقديم الخدمات، ويجب تخفيض عدد الوفيات بسبب الإجهاض غير المأمون؛
    The unique multi-stakeholder approach in which Governments, the diamond industry and civil society organizations have collaborated and continue to collaborate to achieve this goal needs to be encouraged for even greater effectiveness. UN ويجب تشجيع النهج الفريد لأصحاب المصلحة المتعددين الذي تتعاون فيه الحكومات ودوائر صناعة الماس ومنظمات المجتمع المدني، وتواصل التعاون لبلوغ هذا الهدف من أجل تحقيق درجة أكبر من الفعالية.
    Children's views must be invited and given due weight as a mandatory step at every point in a child protection process. UN ويجب تشجيع الأطفال على إبداء آرائهم ومراعاتها تمام المراعاة باعتبار ذلك خطوة لا بد منها في كل مرحلة من عملية حماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus