"ويجب حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be protected
        
    • shall be protected
        
    • to be protected
        
    Children must be protected from violence, which was endemic in some areas, and child victims of violence must be reintegrated into society. UN ويجب حماية اﻷطفال من العنف الذي صار متفشيا في بعض المناطق، كما يجب إعادة إدماج اﻷطفال ضحايا العنف في المجتمع.
    This independence must be protected in law and in practice. UN ويجب حماية هذا الاستقلال في القانون والممارسة العملية.
    The integrity of the Rome Statute as a complement to national criminal jurisdictions must be protected. UN ويجب حماية نزاهة نظام روما الأساسي بوصفه عنصرا مكمّلا للولايات القضائية الجنائية الوطنية.
    People under foreign occupation must be protected in accordance with the provisions of international humanitarian law. UN ويجب حماية من يخضعون للاحتلال الأجنبي وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    External fittings shall be protected so as to preclude the release of the elements' contents upon impact or overturning of the MEGC on its fittings. UN ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات العناصر لدى الصدم أو انقلاب حاوية الغاز متعددة العناصر.
    Vulnerable countries must be protected from external shocks to trade and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had an essential role to play in that regard. UN ويجب حماية البلدان الضعيفة من الصدمات الخارجية التي تصيب التجارة. وللأونكتاد دور أساسي يضطلع به في هذا الصدد.
    Those persons, whose numbers are growing, must be protected and supported. They have the right to seek safety elsewhere in the territory or to leave. UN ويجب حماية ودعم أولئك الأشخاص الذين تتزايد أعدادهم، فإن لهم الحق في التماس الأمان في مكان آخر من القطاع أو مغادرته.
    The rights of victims and of the community must be protected, and deprivation of life necessitated an appropriate penalty. UN هذا ويجب حماية حقوق المجني عليهم وحقوق المجتمع، إذ أن إزهاق الروح يتطلب عقوبة مناسبة.
    The youngest members of society must be protected from violence, abuse and the worst forms of child labour. UN ويجب حماية أصغر أعضاء المجتمع من العنف والإيذاء وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Children must be protected from the horrors of armed conflict, including foreign occupation, in accordance with the provisions of international humanitarian law. UN ويجب حماية الأطفال من ويلات الصراع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    The rights of migrant workers must be protected in all situations in accordance with international norms. UN ويجب حماية حقوق العمال المهاجرين في جميع الحالات وفقا للمعايير الدولية.
    Children must be protected from abuse, neglect, disinheritance and premature withdrawal from school through child-friendly and enforceable laws and through the provision of education on the legal rights of children to communities. UN ويجب حماية الأطفال من الاستغلال والإهمال والحرمان من الميراث، والتسرب من المدارس قبل الآوان، وذلك من خلال قوانين مؤاتية للطفل وقابلة للتطبيق، ومن خلال توعية المجتمعات بالحقوق القانونية للطفل.
    All rights must be protected both in everyday life and in online environments. UN ويجب حماية جميع الحقوق سواء في الحياة اليومية أو في بيئات الإنترنت.
    This must be done regardless of ethnic affiliation and the country must be protected from the threat of domestic and foreign rebels, bandits, poachers and LRA. UN ويجب أن يتم ذلك بقطع النظر عن الانتماء العرقي، ويجب حماية البلد من خطر المتمردين المحليين والأجانب وقُطّاع الطرق واللصوص وجيش الرّب للمقاومة.
    Both individuals involved in association and the association itself must be protected by international human rights law and shall be able to participate in the State's decision making process. UN ويجب حماية الأفراد المشاركين في جمعية ما والجمعية نفسها على السواء بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وتمكين هؤلاء الأفراد وتلك الجمعية من المشاركة في عملية صنع قرارات الدولة.
    Children must be protected against that influence. UN ويجب حماية اﻷطفال من هذا التأثير.
    Cultural rights must be protected to enable all to participate in, and contribute to, cultural diversity, which allowed for choice and hence the realization of every other human right as well. UN ويجب حماية الحقوق الثقافية للجميع في أن يشاركوا ويسهموا في التنوع الثقافي، الذي يتيح الاختيار، ويتيح من ثم إعمال كل حق آخر من حقوق الإنسان أيضا.
    32. Water and sanitation must be provided in a way that respects the natural environment; finite resources must be protected and overexploitation must be prevented. UN 32- يجب توفير المياه والصرف الصحي بطريقة تحترم البيئة الطبيعية، ويجب حماية الموارد المحدودة ومنع فرط استغلالها.
    The inalienable right of States to use nuclear energy for peaceful purposes and peaceful nuclear energy programmes developed in full compliance with IAEA regulations must be protected and facilitated. UN ويجب حماية وتسهيل حق الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وبرامج الاستخدام السلمي للطاقة النووية التي توضع بما يتفق تماماً مع لوائح الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Education benefits both the individual and the society and social interest in education must be protected with regard to its mercantilization, geared towards commercial gains only. UN فالتعليم يفيد كلا من الفرد والمجتمع ويجب حماية المصلحة الاجتماعية في التعليم في ما يتعلق بتحويله إلى سلعة لتحقيق مكاسب تجارية فقط.
    External fittings shall be protected so as to preclude the release of the shell contents upon impact or overturning of the portable tank on its fittings. UN ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات وعاء الصهريج لدى الصدم أو انقلاب الصهريج النقال فوق تركيباته.
    The interests of the developing world need to be protected in another significant respect. UN ويجب حماية مصالح العالم النامي في ناحية هامة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus