This must be supported with access to trade financing for developing countries. | UN | ويجب دعم هذه المبادرات بكفالة حصول البلدان النامية على تمويل التجارة. |
These kinds of indigenous-run programmes must be supported and promoted. | UN | ويجب دعم وتعزيز هذه البرامج التي تديرها الشعوب الأصلية. |
Bosnia and Herzegovina must be supported in its efforts towards reconciliation, unity and progress. | UN | ويجب دعم جهود البوسنة والهرسك من أجل المصالحة، والوحدة والتقدم. |
Actions taken at the national level should be supported by bilateral and multilateral partnerships, especially in developing countries. | UN | ويجب دعم الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني من جانب الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، لا سيما في البلدان النامية. |
This must be backed up by the flexible, mobile and, when necessary, robust use of military assets. | UN | ويجب دعم هذا النهج باستخدام الأصول العسكرية على نحو مرن ومتحرك بل ورادع عند الاقتضاء. |
The framework for disarmament and non-proliferation must be supported by a strong system of verification, compliance and full implementation. | UN | ويجب دعم إطار نزع السلاح وعدم الانتشار بنظام قوي للتحقق والامتثال والتنفيذ الكامل. |
These efforts must be supported by further opening of developed country markets for exports of interest to developing countries. | UN | ويجب دعم هذه الجهود بزيادة فتح أسواق البلدان المتقدمة للصادرات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
These efforts must be supported by further opening of developed country markets for exports of interest to developing countries. | UN | ويجب دعم هذه الجهود بزيادة فتح أسواق البلدان المتقدمة للصادرات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
The development of insurance schemes for farmers against, for example, losses due to drought, must be supported. | UN | ويجب دعم عمليات وضع مشاريع تأمين للمزارعين لحمايتهم على سبيل المثال من الخسائر الناجمة عن الجفاف. |
The political will to act must not be subject to dual criteria and initiatives to move forward must be supported. | UN | ويجب ألا تخضع الإرادة السياسية للعمل لمعايير مزدوجة، ويجب دعم المبادرات الرامية إلى المضي قدماً. |
They must be supported by the appropriate institutional frameworks and by quality regulatory policies. | UN | ويجب دعم هذه المبادئ بالأطر المؤسسية الملائمة وبسياسات تنظيمية ممتازة. |
National efforts must be supported by international assistance and cooperation. | UN | ويجب دعم الجهود الوطنية بمساعدة وتعاون دوليين. |
Those efforts must be supported by adequate financing within the global partnership and its framework for mutual accountability. | UN | ويجب دعم تلك الجهود بالتمويل الكافي في إطار الشراكة العالمية وإطارها للمساءلة المتبادلة. |
Information and communication technologies (ICT) for indigenous peoples must be supported in order to close the technological and information gap. | UN | ويجب دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الفجوة التكنولوجية والمعلوماتية. |
Information and communication technologies for indigenous peoples must be supported to close the technological and information gap. | UN | ويجب دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الفجوة التكنولوجية والمعلوماتية. |
Non-governmental organizations, in particular youth organizations, must be supported in their efforts to promote the equality and participation of girls in society. | UN | ويجب دعم المنظمات غير الحكومية، وخاصة منظمات الشباب، في جهودها لتعزيز المساواة والمشاركة للفتيات في المجتمع. |
These improvements must be supported by adequate and appropriate staffing levels to ensure that rural facilities operate as fully-fledged medical centres. | UN | ويجب دعم هذه التحسينات بموظفين من مستويات مناسبة وبأعداد كافية لضمان عمل مرافق الصحة الريفية كمراكز طبية كاملة. |
Efforts to eradicate small arms must be supported by greater transparency in weapons markets. | UN | ويجب دعم جهود القضاء على الأسلحة الصغيرة من خلال زيادة الشفافية في أسواق الأسلحة. |
Exchange of information and practices among local communities should be supported. | UN | ويجب دعم تبادل المعلومات والممارسات بين المجتمعات المحلية. |
Exchange of information and practices among local communities should be supported. | UN | ويجب دعم تبادل المعلومات والممارسات بين المجتمعات المحلية. |
The steps taken in the area of security must be backed by real measures aimed at the socio-economic reconstruction of Afghanistan. | UN | ويجب دعم الخطوات المتَّخَذة في مجال الأمن بتدابير حقيقية تستهدف إعادة البناء الاقتصادي الاجتماعي في أفغانستان. |
Programmes that increase access and work towards providing educational opportunities need to be supported. | UN | ويجب دعم البرامج التي تعزز إمكانية الاستفادة من الفرص التعليمية وتعمل على تحقيقها. |
All locations, including the police posts in remote refugee camps, have to be supported with engineering, supply and transport services and their disparity adds considerable stress to Mission resources and management. | UN | ويجب دعم كل المواقع، بما فيها مخافر الشرطة في مخيمات اللاجئين البعيدة، بالخدمات الهندسية وخدمات الإمداد والنقل ويؤدي تفاوتها إلى استنفاد كثير من موارد البعثة وإدارتها. |