Answers must be developed in a way that secures national ownership. | UN | ويجب وضع الحلول بطريقة تكفل تملّك الجهات الوطنية لزمام الأمور. |
A code of ethics for journalists must be developed to enable them to help build a culture of respect for all identities, cultures and religions. | UN | ويجب وضع مدونة أخلاقيات للصحفيين لتمكينهم من المساعدة في بناء ثقافة الاحترام لجميع الكيانات، والثقافات والديانات. |
Mechanisms must be put in place to create conditions allowing for a return in dignity and safety. | UN | ويجب وضع آليات موضع التنفيذ لتهيئة الظروف التي تسمح بالعودة الكريمة والمأمونة. |
Respective national regulatory frameworks must be established, monitored and regularly updated. | UN | ويجب وضع أطر تنظيمية وطنية لكل منها ومراقبتها وتحديثها بانتظام. |
Increasingly, world trade must be placed at the service of development. | UN | ويجب وضع التجارة العالمية، على نحو متزايد، في خدمة التنمية. |
Unified guidelines applicable to all United Nations peacekeeping personnel should be developed and implemented. | UN | ويجب وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية موحدة تطبق على جميع موظفي حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Modalities for sharing and managing knowledge must be developed. | UN | ويجب وضع الطرائق لتقاسم المعارف وإدارتها. |
A common vision must be developed between Iraq and the international community before that conference to ensure a productive event. | UN | ويجب وضع رؤية مشتركة بين العراق والمجتمع الدولي قبل عقد المؤتمر بما يكفل أن يكون حدثا مثمرا. |
These guidelines must be developed in an inclusive, participatory and transparent consultation process with affected communities. | UN | ويجب وضع هذه المبادئ التوجيهية في إطار عملية شاملة وقائمة على المشاركة وشفافة للتشاور مع المجتمعات المتضررة. |
Clear standards must be developed for adults who have responsibility for the respect and implementation of the rights of the child. | UN | ويجب وضع مقاييس واضحة للكبار المسؤولين عن احترام حقوق الطفل وإعمالها. |
Mechanisms must be put in place to promote their meaningful participation in the design and implementation of measures assisting them. | UN | ويجب وضع آليات لتعزيز مشاركتهم الهادفة في تصميم وتنفيذ تدابير لمساعدتهم. |
Well-designed systems of accountability must be put in place before authority was delegated. | UN | ويجب وضع نظم جيدة التصميم للمساءلة قبل التفويض بالسلطة. |
Clear procedures for systematic inspections of detention facilities must be put in place. | UN | ويجب وضع إجراءات واضحة للقيام بعمليات تفتيش منتظمة لمرافق الاحتجاز. |
For this reason, public policies should and must be established to fight both at the same time in a simultaneous and interdependent fashion. | UN | ولهذا السبب، ينبغي بل ويجب وضع السياسات العامة لمكافحة الاثنين في الوقت نفسه بطريقة متزامنة ومتكافلة. |
A fair and effective international framework in which all major economies participated must be established. | UN | ويجب وضع إطار عمل دولي منصف وفعال تشارك فيه كل الاقتصادات الرئيسية. |
This system must be placed under the responsibility of the United Nations Security Coordinator. | UN | ويجب وضع هذا النظام تحت مسؤولية منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن. |
Training programmes should be developed and applied at the community level so as to ensure the provision of specific services. | UN | ويجب وضع برامج تدريبية وتنفيذها على الصعيد المجتمعي بغية كفالة تقديم خدمات محددة. |
The necessary mechanisms must be in place to monitor and ensure quality, in particular through policy clearance, peer review and editing. | UN | ويجب وضع الآليات الضرورية لرصد وضمان الجودة، ولا سيما من خلال عمليات إقرار السياسات واستعراضات النظراء وتحرير الوثائق. |
Rosters of pre-qualified suppliers should be established on the basis of international tendering and should be regularly updated. | UN | ويجب وضع سجلات للموردين الذين سبق اعتمادهم علــى أساس عطاءات دولية واستكمال هــذه السجلات بصـورة منتظمة. |
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. | UN | ويجب وضع آلية متابعة قوية لتتبع وتقييم تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت ومنها على وجه الخصوص التي ستعتمد هنا اليوم. |
Bailout and stimulus packages must be designed in such a way that they did not lead to further protectionism by developed countries. | UN | ويجب وضع صفقات للإنقاذ والإنعاش بطريقة بحيث لا تؤدي إلى مزيد من السياسة الحمائية من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
Confidentiality guidelines need to be developed, endorsed, implemented and enforced nationally. | UN | ويجب وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالسرية والموافقة عليها وتنفيذها وإنفاذها على المستوى الوطني. |
Progress must be made on establishing criteria for monitoring compliance under article VI, and a calendar must be established to guide the effort. | UN | ويجب إحراز تقدم في وضع معايير لرصد الامتثال بموجب المادة السادسة، ويجب وضع تقويم زمني لتوجيه هذا الجهد. |
A programme must be set up to teach the country's adults to read and write. | UN | ويجب وضع برنامج لتعليم القراءة والكتابة للكبار في البلاد. |
Individual and corporate obligations to take a visible stand on gender-based violence must be created. | UN | ويجب وضع التزامات للأفراد والشركات كي يتخذوا موقفا واضحا بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
Adequate policies need to be put in place that will protect poor rural communities and their livelihoods. | UN | ويجب وضع سياسات ملائمة توفر الحماية لفقراء المجتمعات المحلية الريفية وسبل كسب عيشهم. |
This situation is unacceptable and must come to an end sooner rather than later. | UN | وهذه الحالة غير مقبولة، ويجب وضع حد لها عاجلاً وليس أجلاً. |