"ويجدر التذكير" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should be recalled
        
    • it will be recalled
        
    • it is worth recalling
        
    • it should be noted
        
    • it is recalled
        
    • it bears repeating
        
    • it is worth remembering
        
    • it is relevant to recall
        
    • it should be remembered
        
    • to be recalled
        
    • we all remember the
        
    it should be recalled that this Act, passed in 2007, was originally a parliamentary initiative. UN ويجدر التذكير بأن هذا القانون الذي اعتُمد في عام 2007 جاء نتيجة مبادرة برلمانية.
    it should be recalled that the general agreement of all coastal States of a given lake is the only principle that applies to the delimitation of international lakes. UN ويجدر التذكير بأن الاتفاق العام لجميع الدول المشاطئة لأي بحيرة هو المبدأ الوحيد الساري على ترسيم حدود البحيرات الدولية.
    it will be recalled that Colombia and Italy introduced a realistic and feasible proposal for a model of reform that included reserving a seat for small States. UN ويجدر التذكير بأن كولومبيا وإيطاليا عرضتا اقتراحا واقعيا وممكنا لنموذج للإصلاح يتضمن تخصيص مقعد للدول الصغيرة.
    it will be recalled in this regard that Annex III of the Convention provides for the payment of a fee of $500,000 for each phase. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن المرفق الثالث للاتفاقية ينص على دفع رسم قدره 000 500 دولار لكل مرحلة.
    it is worth recalling that it had been 0.6 per cent in 1961. UN ويجدر التذكير بأن هذه النسبة كانت 0.6 في المائة في عام 1961.
    it should be noted that the Malian army has never used these arms in any conflict. UN ويجدر التذكير بأن الجيش المالي لم يستخدم أبدا هذا السلاح مهما كان النزاع.
    it should be recalled that some of our multilateral disarmament machinery is working rather well. UN ويجدر التذكير بأن بعضا من آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف تعمل جيدا.
    it should be recalled that the Model Additional Protocol commits the IAEA not to apply the AP in a mechanistic or systematic way. UN ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي.
    it should be recalled that the Model Additional Protocol commits the IAEA not to apply the AP in a mechanistic or systematic way. UN ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي.
    it should be recalled at this point that the parties appearing before the Court are sovereign States, not individuals. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن الأطراف الماثلة أمام المحكمة دول ذات سيادة وليست أفرادا.
    it should be recalled that my country has had excellent experience in coexistence among different religious communities. UN ويجدر التذكير بأن بلدي كان له تجربة مميزة في التعايش بين طوائف دينية شتى.
    it will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN ويجدر التذكير بأن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر، أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    it will be recalled that the Conference on Disarmament was established in 1978 during the first special session of the General Assembly devoted to disarmament in order to revitalize the disarmament machinery at that time. UN ويجدر التذكير بأن مؤتمر نزع السلاح أنشئ في عام 1978 خلال الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح بغية تنشيط آلية نزع السلاح في ذلك الحين.
    it will be recalled that on 18 March this year, the Republic of China held its second presidential election. UN ويجدر التذكير بأن جمهورية الصين في تايوان أجرت الانتخابات الرئاسية الثانية في 18 آذار/مارس.
    it will be recalled in this connection that the Social Summit fully recognized the moral and spiritual facets of the human condition and of the policies that aim at fostering international cooperation. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية قد أقر إقرارا تاما بالجوانب الأخلاقية والروحية لأحوال البشر وللسياسات التي ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي.
    it is worth recalling that the A-5 proposal was introduced as open for amendments. UN ويجدر التذكير بان اقتراح السفراء الخمسة قُدم كوثيقة قابلة للتعديل.
    it is worth recalling that under Monegasque law, extradition and the provision of mutual legal assistance are not dependent on the existence of a bilateral or multilateral agreement. UN ويجدر التذكير بأن قانون موناكو لا يربط عملية التسليم أو التعاون القضائي بوجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    it is worth recalling that, unfortunately, the Conference on Disarmament at Geneva has been prevented from agreeing on a programme of work in recent years. UN ويجدر التذكير بأن مؤتمر نزع السلاح في جنيف قد مُنع، للأسف، من إقرار برنامج عمل في السنوات الأخيرة الماضية.
    it should be noted that current legislation and common law favour tolerance, equity and equality. UN ويجدر التذكير أن التشريعات والقوانين العرفية السائدة تعزز التسامح والتكافؤ والمساواة.
    it is recalled in this connection that the Special Rapporteurs appointed by the Forum provide their services at no cost to the Organization and that the results of their work are disseminated through postings on the website of the Department of Economic and Social Affairs, and therefore entail no additional financial requirements. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن المقررين الخاصين الذين يعينهم المنتدى يقدمون خدماتهم للمنظمة بالمجان، وأن نتائج عملهم تعمم بنشرها في موقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الإنترنت، ولا يترتب على ذلك بالتالي أي احتياجات مالية إضافية.
    it bears repeating that the careful compromises embodied in the Convention have served us well. UN ويجدر التذكير بأن التنازلات الحذرة الواردة في الاتفاقية قد خدمتنا جيدا.
    it is worth remembering that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is a coordinating agency, not an operational one. UN ويجدر التذكير بأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو وكالة تنسيقية وليست تشغيلية.
    it is relevant to recall in this connection that both Governments have committed themselves, despite misgivings, to respect the Blue Line established by the United Nations for the purposes of confirming the Israeli withdrawal in accordance with resolution 425 (1978). UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن الحكومتين التزمتا، على الرغم من بعض التحفظات، باحترام الخط الأزرق الذي أقامته الأمم المتحدة بغرض تأكيد الانسحاب الإسرائيلي وفقا للقرار 425 (1978).
    it should be remembered that the law must be countersigned by a member of the Government, who assumes full responsibility for it. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأنه يتعيّن أن يوقِّع القانون عضو من الحكومة يتحمل مسؤوليته كاملة.
    The time-tested comparative advantages of operational activities - flexibility, neutrality and national prerogative to choose the areas of United Nations system support - need to be recalled. UN ويجدر التذكير بما لﻷنشطة التنفيذية من مزايا نسبية تأكدت بمرور الزمن، كالمرونة وعدم التحيز والصلاحية الوطنية لاختيار مجالات الدعم الذي توفره منظومة اﻷمم المتحدة.
    we all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. UN ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus