| Special efforts are being made to achieve increased field-level presence and input by assigning regional and subregional experts. | UN | ويجري بذل جهود خاصة لزيادة الحضور والإسهام الميدانيين من خلال تعيين خبراء في الأقاليم والأقاليم الفرعية. |
| Intensive and continuing efforts are being made to further reduce the projected deficit. | UN | ويجري بذل جهود مكثفة ومتواصلة لتحقيق المزيد من تخفيض العجز المتوقع. |
| 29. New efforts are under way to further enhance the implementation of NEPAD health priorities and the Maputo Plan of Action. | UN | 29 - ويجري بذل جهود أخرى حاليا لزيادة تعزيز تنفيذ أولويات مبادرة نيباد في مجال الصحة وخطة عمل مابوتو. |
| There were female surgeons, lawyers and judges, and efforts were being made to make provision for adequate maternity leave. | UN | وهناك جراحات ومحاميات وقاضيات، ويجري بذل جهود للنص في التشريع على حكم يقضي بمنح إجازة أمومة كافية. |
| efforts are being made establish contact with them and to integrate them into society. | UN | ويجري بذل جهود لتأمين الاتصال بهم ولإدماجهم في المجتمع. |
| efforts are being made to expand opportunities for older workers to participate in lifelong learning and on-the-job training programmes. | UN | ويجري بذل جهود لزيادة الفرص المتاحة للعاملين الأكبر سنا للمشاركة في برامج التعلّم مدى الحياة والتدرب أثناء العمل. |
| efforts are being made to mobilize other resources through private sector partnerships. | UN | ويجري بذل جهود لتعبئة موارد أخرى من خلال الشراكات مع القطاع الخاص. |
| Such claims have been shown as contingent liabilities, and continued efforts are being made to reduce the amount of unrecorded liabilities. | UN | وقد سُجلت هذه المطالبات بوصفها التزامات احتمالية، ويجري بذل جهود مستمرة لتخفيض مبلغ الالتزامات غير المسجلة. |
| efforts are being made to encourage strong participation from the enterprise sector in these regional meetings. | UN | ويجري بذل جهود للتشجيع على المشاركة القوية من جانب قطاع المؤسسات في هذه الاجتماعات الإقليمية. |
| Renewed efforts are being made to understand both individual acquisition of literacy and societal literacy. | UN | ويجري بذل جهود جديدة لفهم كل من اﻹلمام الفردي بالقراءة والكتابة وإلمام المجتمع بالقراءة والكتابة. |
| The recommendations made by the external auditors were duly noted and efforts are under way to implement them. | UN | وأُحيط علما على النحو الواجب بتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين، ويجري بذل جهود من أجل تنفيذها. |
| efforts are under way to refocus and revitalize partnership with NGOs in the light of the changed circumstances under which humanitarian action is undertaken. | UN | ويجري بذل جهود لتغيير مناط تركيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وإحيائها على ضوء تغير الظروف التي تتم في ظلها الأعمال الإنسانية. |
| However, under pressure from the military establishment the Minister has since resigned and efforts are under way to identify a replacement. | UN | غير أنه نتيجة لضغط من جانب المؤسسة العسكرية قام الوزير منذ ذلك الحين بتقديم استقالته ويجري بذل جهود لإيجاد بديل له. |
| efforts were being made, at both national and international levels, to remedy this situation by drawing up appropriate databases. | UN | ويجري بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي معاً لتدارك هذا الوضع بإنشاء قواعد بيانات مناسبة. |
| Special efforts were being made to address the problems of young people, older persons and disabled persons. | UN | ويجري بذل جهود خاصة لمعالجة مشاكل الشباب وكبار السن والمعوقين. |
| efforts were being made to familiarize industrialists with the services of the Office, which was expected to have a perceptible impact in enhancing his country’s relationship with the Organization. | UN | ويجري بذل جهود لتعريف الصناعيين بخدمات المكتب، الذي يتوقع أن يكون له أثر محسوس في تعزيز علاقة البلد بالمنظمة. |
| The Internet also continued to be censored and extensive efforts are made to block free, independent e-mail services. | UN | كما تتواصل ممارسة الرقابة على الإنترنت، ويجري بذل جهود واسعة النطاق لحجب خدمات البريد الإلكتروني المستقلة. |
| efforts were under way to improve access to health services for rural women. | UN | ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية. |
| efforts are underway to increase public awareness of the Commission's work, including the process for filing a claim. | UN | ويجري بذل جهود لزيادة الوعي العام بعمل اللجنة، بما في ذلك عملية تقديم المطالبات. |
| A national concerted effort is being made to advance women faster into senior management positions in the public sector and at local government level. | UN | ويجري بذل جهود وطنية متضافرة للإسراع بتولي المرأة لوظائف الإدارة العليا في القطاع العام وعلى مستوى الحكم المحلي. |
| Unprecedented efforts had been made to ensure that all duty stations benefited from the same facilities as Headquarters for their daily administrative work. | UN | ويجري بذل جهود غير مسبوقة كي تستفيد مراكز العمل كافة من نفس الأدوات التي يفيد منها المقر في إنجاز المهام الإدارية. |
| From the very first stages of its existence, the media have taken a keen interest in the activities of the Tribunal, and considerable efforts have been made to satisfy the public need for information. | UN | فمنذ اللحظة اﻷولى لوجود المحكمة، تبدي وسائط اﻹعلام اهتماما شديدا بأنشطتها. ويجري بذل جهود كبيرة لتلبية الاحتياجات اﻹعلامية. |
| efforts are being undertaken to strengthen mechanisms to hold staff accountable for promoting gender-equality results through the performance appraisal process by providing tools and specific examples to guide supervisors in assessing performance. | UN | ويجري بذل جهود لتعزيز الآليات التي تُحمّل الموظفين المسؤولية عن تعزيز نتائج تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق عملية تقييم الأداء بتوفير آليات وأمثلة محددة لتوجيه الرؤساء عند تقييم الأداء. |
| efforts were being undertaken to prepare an inventory of best practices in accessing finance by developing countries. | UN | ويجري بذل جهود بغية إعداد جرد لأفضل الممارسات في حصول البلدان النامية على التمويل. |
| Similar collaborative efforts are ongoing in west and central Africa. | UN | ويجري بذل جهود تعاونية مماثلة في غرب ووسط أفريقيا. |
| Special efforts were made to distribute these documents among corporate executives of TNCs. | UN | ويجري بذل جهود خاصة لتوزيع هاتين الوثيقتين على المدراء التنفيذيين للشركات عبر الوطنية. |