"ويجري تشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • are encouraged
        
    • is encouraged
        
    • are being encouraged
        
    • were encouraged
        
    • were being encouraged
        
    • is being promoted
        
    • is promoted
        
    • are promoted
        
    • was encouraged
        
    • are being promoted
        
    • had been encouraged
        
    • are strongly encouraged
        
    • are also being encouraged
        
    • was being encouraged
        
    Donors are encouraged to contribute to its rehabilitation and thereby strengthen the links between different areas of human rights. UN ويجري تشجيع الجهات المانحة على المساهمة في إصلاح المستشفى وبذلك تُعزﱠز الروابط بين مختلف مجالات حقوق اﻹنسان.
    Assigned media agencies are encouraged to reflect truly and completely the role and position of women in public life. UN ويجري تشجيع وكالات اﻹعلام على أن تعكس بصدق وعلى نحو كامل دور المرأة ومكانتها في الحياة العامة.
    This is encouraged in new paragraph 5 of the draft resolution. UN ويجري تشجيع ذلك في الفقرة 5 الجديدة من مشروع القرار.
    In the community kitchens, social organizations providing food services are being encouraged to upgrade security and hygiene conditions and to strive for sustainability. UN ويجري تشجيع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الخدمات الغذائية في المطابخ المجتمعية على تحسين ظروف الأمن والنظافة العامة والسعي إلى تحقيق الاستدامة.
    Their social and cultural institutions were encouraged, while their engagement in the larger society was supported as well. UN ويجري تشجيع المؤسسات الاجتماعية والثقافية لتلك الشعوب بينما يُقدم الدعم أيضاً لإشراكها في أنشطة المجتمع الأكبر.
    These ministers were being encouraged to mobilize all available resources, including from other ministries. UN ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى.
    Governments are encouraged to come to the meeting ready to report on the actions that they have taken in implementing this decision; UN ويجري تشجيع الحكومات على الحضور إلى الاجتماع مستعدة لتقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذا المقرر؛
    Culture and science in all their manifestations are encouraged and promoted. UN ويجري تشجيع وتعزيز الثقافة والعلم بكافة مظاهرهما.
    Participants are encouraged to express themselves freely as they engage in discussion, yet take care to do so in a dignified and courteous manner. UN ويجري تشجيع المشاركين على التعبير عن أنفسهم بحرية عند انخراطهم في مناقشات، مع مراعاة الالتزام بالوقار والتهذيب في ذلك.
    They are encouraged to nominate qualified officers to be assessed for the candidate pool. UN ويجري تشجيع الوكالات على تسمية موظفين مؤهلين ليجري تقييمهم تمهيدا لضمهم إلى مجموعة المرشحين.
    States parties are encouraged to provide additional relevant statistical information and indicators relating to children covered in this section. UN ويجري تشجيع الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع.
    New ideas or ways of working are encouraged, with a greater focus on the needs of disadvantaged groups and places. UN ويجري تشجيع الأفكار أو طرق العمل الجديدة مع التركيز بشكل كبير على الفئات والأماكن المحرومة.
    In full recognition of this fact, we have extended efforts beyond those of the Government, and the active involvement of civil society is encouraged and supported. UN ومع إدراكنا التام لهذه الحقيقة، نبذل جهودا تتعدي جهود الحكومة ويجري تشجيع ودعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    The State party is encouraged to consider ratifying the UNESCO Convention against Discrimination in Education. UN ويجري تشجيع الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم.
    Currently financial institutions are being encouraged to implement new measures in compliance with international standards to combat terrorism. UN ويجري تشجيع المؤسسات المالية حاليا على تنفيذ تدابير جديدة امتثالا للمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Insurance schemes and community financing are being encouraged, as are private providers. UN ويجري تشجيع مخططات التأمين وتمويل المجتمع المحلي كما يشجع الموردون الخاصون للخدمات.
    The poorest population groups were encouraged and helped to cast off the shackles of underdevelopment through hard work and self-reliance. UN ويجري تشجيع أفقر المجموعات السكانية ومساعدتها على التخلص من أغلال التخلف عن طريق العمل الشاق والاعتماد على النفس.
    Firms which continued to employ minors were obliged to provide them with recreational and educational facilities, and members of the public were being encouraged to report non-compliance. UN إذ يتعين على المنشآت التي تواصل استخدام القصّر أن توفر لهم مرافق ترفيهية وتعليمية، ويجري تشجيع أفراد الجمهور على الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال.
    Ecotourism is being promoted in various forms in Cuba, Fiji, Sao Tome and Principe, Seychelles and Tuvalu, among others. UN ويجري تشجيع السياحة البيئية بأشكال شتى في كل من كوبا، وفيجي، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، وبلدان أخرى.
    Social development is promoted in schools and administrative centres; UN ويجري تشجيع التنمية الاجتماعية في المدارس والمراكز الإدارية؛
    The exchanges of experience between and with companies are promoted through various diversity projects. UN ويجري تشجيع تبادل الخبرات فيما بين الشركات ومعها من خلال شتى مشاريع التنوع.
    The development of joint pilot projects of technical cooperation on housing rights by the Centre and the Office was encouraged. UN ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن.
    Other natural refrigerants such as CO2 and ammonia are being promoted, taking into consideration health and safety considerations. UN ويجري تشجيع مواد التبريد الطبيعية، مثل ثاني أكسيد الكربون والنشادر، مع مراعاة اعتبارات الصحة والسلامة.
    Human resources development and capacity-building had been encouraged, to help people cope with new global trends. UN ويجري تشجيع تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات من أجل مساعدة الناس على التكيف مع الاتجاهات العالمية الجديدة.
    Member States are strongly encouraged to consider contributing to such efforts. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء بقوة على النظر في الإسهام في الجهود التي من هذا القبيل.
    22. Universities are also being encouraged to establish cultural and scientific associations for students and to organize lectures and symposia on the subject of human rights. UN 22- ويجري تشجيع الجامعات على خلق روابط ثقافية وعلمية للطلاب وتنظيم محاضرات وندوات حول موضوع حقوق الإنسان.
    Treatment and rehabilitation services had been improved and research on drug abuse was being encouraged. UN وطورت خدمات العلاج والتأهيل، ويجري تشجيع البحوث المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus