Systematic steps are being taken to hold free and fair elections. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات منهجية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
The Government has given full assurances that they will be free and fair, and necessary steps are being taken for the elections. | UN | وقدمت الحكومة ضمانات كاملة بأن تكون هذه الانتخابات حرة ونزيهة، ويجري حاليا اتخاذ التدابير اللازمة لعقدها. |
Steps are being taken to establish and make operational a similar centre in Nairobi to serve the countries in eastern and southern Africa. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي لخدمة بلدان شرقي وجنوبي أفريقيا. |
The necessary steps are currently being taken for the completion of the said procedures. | UN | ويجري حاليا اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹكمال الاجراءات المذكورة. |
Steps are now being taken to integrate the Programme into the activities of the Office and to the reform agenda of the Government. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات لإدراج البرنامج ضمن أنشطة المكتب وبرنامج الحكومة الإصلاحي. |
Steps were currently being taken to adopt relevant legislation in as timely a manner as possible, including legislation on human trafficking and on harmful practices targeting women. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات لاعتماد تشريعات تتصل بالموضوع في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تشريع يتعلق بالاتجار بالبشر والممارسات الضارة التي تستهدف المرأة. |
According to the administering Power, the installation of the two new generators has not resulted in expected outputs and corrective actions are being taken. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، لم يسفر تركيب المولدين الجديدين عن توليد الطاقة المتوقعة ويجري حاليا اتخاذ تدابير لتصحيح ذلك. |
Positive measures are being taken in some countries to improve these conditions. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير إيجابية في بعض البلدان بغية تحسين هذه الظروف. |
Measures are being taken to alleviate this situation and to provide the appropriate level of support to improve the Mission's operational capability. | UN | ويجري حاليا اتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من وطأة هذه الحالة وتوفير مستوى ملائم جدا لتحسين القدرة التشغيلية للبعثة. |
Currently steps are being taken with a view to considering the possibility of implementing compulsory medical insurance for all migrant workers in Brunei Darussalam. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات بغية النظر في إمكانية تنفيذ التأمين الطبي الإلزامي لجميع العمال المهاجرين في بروني دار السلام. |
40. Steps are being taken to develop ways to address the above-mentioned issues. | UN | ٤٠ - ويجري حاليا اتخاذ التدابير اللازمة لوضع السبل الكفيلة لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه. |
67. Evaluation in UNICEF is largely a decentralized function, undertaken at country and regional levels, and steps are being taken to strengthen evaluation systems across the organization. | UN | 67 - والتقييم في اليونيسيف مهمة لامركزية عموما، يُضطلع بها على الصعيدين القطري والإقليمي. ويجري حاليا اتخاذ خطوات لتعزيز نظم التقييم على نطاق المنظمة. |
Epidemiological variables, disaggregated by ethnicity, have been incorporated into the health system and steps are being taken to harmonize mainstream and traditional, ancestral medical practices. | UN | وأُدرجت متغيرات متعلقة بالأوبئة، مصنفة حسب الأعراق، في النظام الصحي، ويجري حاليا اتخاذ مجموعة من الإجراءات للمواءمة بين الممارسات الطبية العصرية ونظيرتها التقليدية الموروثة عن الأسلاف. |
Steps are being taken to strengthen the training centres of excellence accredited by the African Union by conducting important United Nations courses at the centres, and also by carrying out a series of train-the-trainer programmes. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات لتعزيز مراكز الامتياز التدريبية المعتمدة من قبل الاتحاد الأفريقي بتقديم دورات مهمة للأمم المتحدة في هذه المراكز، وكذلك بالاضطلاع بسلسلة من برامج تدريب المدربين. |
The recent spate of incidents involving newly laid anti-tank mines in Sector West is of grave concern and extraordinary precautions are being taken to increase protection for UNMEE personnel. | UN | ويشكل العدد الهائل من الحوادث التي وقعت مؤخرا، وشملت ألغاما مضادة للدبابات زرعت مؤخرا في القطاع الغربي، مصدر قلق كبير، هذا ويجري حاليا اتخاذ تدابير وقائية استثنائية لزيادة حماية أفراد البعثة. |
Measures are being taken, through dialogue and inclusion in activities and programmes, to place disability among the priority areas of organizations dealing with women's issues, children's rights, population, health, education and nutrition. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير، من خلال الحوار وإدراج مسألة الإعاقة في الأنشطة والبرامج، لوضع مسألة الإعاقة بين المجالات ذات الأولوية على صعيد المنظمات التي تعالج قضايا المرأة وحقوق الطفل والسكان والصحة والتعليم والتغذية. |
Steps are currently being taken to find a more suitable place for these people with a view to reconciling security needs with the need to improve their living conditions. | UN | ويجري حاليا اتخاذ إجراءات من أجل إيجاد مكان أليَق لهؤلاء اﻷشخاص حتى يتحقق التوفيق بين المتطلبات اﻷمنية ومتطلبات تحسين ظروف العيش. |
Practical measures are currently being taken to ensure that all persons entering Guatemala are fully informed of the provisions of the Covenant and can, if necessary, invoke them for their benefit at any time. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير عملية لتأمين إطلاع كل من يدخل غواتيمالا من أشخاص إطلاعا تاما على أحكام العهد ومن تمكنه، اذا ما لزم ذلك، من الاستناد اليها لما فيه صالحه في أي وقت. |
In addition, mission-critical equipment for two battalions, including armoured personnel carriers, has arrived in the mission area and measures are currently being taken to register and hand over the equipment for operational use. | UN | وفضلا عن ذلك، وصلت إلى منطقة البعثة معدات مخصصة لكتيبتين لها أهمية بالغة بالنسبة إلى البعثة، تشمل ناقلات الجنود المصفحة، ويجري حاليا اتخاذ التدابير من أجل تسجيل وتسليم المعدات من أجل استخدامها في العمليات. |
Concrete steps are now being taken to assess the suitability of some national systems, including that of Rwanda, to take up cases and adjudicate thereon in compliance with international standards. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير محددة لتقييم مدى ملاءمة بعض النظم الوطنية، بما فيها النظام في رواندا، للنظر في القضايا والبت فيها بما يتفق مع المعايير الدولية. |
Measures were currently being taken to tackle the low rate of literacy, particularly among women, which was a cause for special concern. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير لمعالجة انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة، وخاصة فيما بين النساء، وهو من دواعي القلق الخاصة. |
Temporary arrangements are now being made for the detention of persons awaiting trial pending the construction of permanent detention facilities. | UN | ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات مؤقتة لاحتجاز اﻷشخاص رهن المحاكمة إلى حين تشييد مرافق دائمة للاحتجاز. |