"ويجوز استئناف" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be appealed
        
    • appeal can be
        
    • an appeal may be
        
    Judgements of the European Union Civil Service Tribunal may be appealed to the General Court. UN ويجوز استئناف أحكام محكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي أمام المحكمة العامة.
    Judgements of the European Union Civil Service Tribunal may be appealed to the General Court. UN ويجوز استئناف أحكام محكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي أمام المحكمة العامة.
    The decision taken under the provisions of this paragraph shall be communicated to the accused and may be appealed. UN ويبلغ القرار المتخذ بموجب أحكام هذه الفقرة إلى المتهم ويجوز استئناف القرار.
    Decisions with respect to jurisdiction or admissibility may be appealed to the Appeals Chamber in accordance with article 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة 82.
    Decisions of the District Court may be appealed by leave to the Supreme Court. UN ويجوز استئناف أحكام المحكمة الابتدائية أمام المحكمة العليا بناء على إذن.
    Small claims judgements may be appealed by leave to the District Court. UN ويجوز استئناف الأحكام في الدعاوى الصغيرة القيمة أمام المحكمة الابتدائية.
    Decisions of the military court established under the Defence (Emergency) Regulations may be appealed to the Appeals Court Martial. UN ويجوز استئناف أحكام هذه المحكمة العسكرية أمام محكمة الاستئناف العسكرية.
    A decision on either admission or non-admission to the service of the Ministry of Internal Affairs may be appealed in highest instance to the High Administrative Court. UN ويجوز استئناف أي قرار سواء بالقبول أو بعدم القبول في الخدمة بوزارة الداخلية حتى أعلى مستوى في المحكمة اﻹدارية العليا.
    An order for detention may be appealed to a superior court. UN ويجوز استئناف الأمر بالاحتجاز لدى محكمة أعلى.
    The decision may be appealed to the Court of Appeal and further to the Supreme Court. UN ويجوز استئناف القرار أمام محكمة الاستئناف ثم أمام المحكمة العليا.
    70. Before judicial decisions become enforceable, they may be appealed to a higher court within 10 days of their issuance in criminal cases and 20 days in civil cases. UN 70- ويجوز استئناف الأحكام، قبل سريانها، في محكمة عليا خلال 10 أيام بعد إصدار الحكم فيما يتعلق بقضايا جنائية وخلال 20 يوماً فيما يتعلق بقضايا مدنية.
    Decisions delaying the meeting with counsel in security-related cases for up to 10 days may be appealed before the President of the District Court, or, in his or her absence, before the Deputy President, and may be appealed again, if necessary, to the Supreme Court. UN ويجوز استئناف قرارات تأجيل الاجتماع مع المحامي في القضايا المتعلقة بالأمن لمدة 10 أيام أمام رئيس المحكمة الابتدائية أو نائبه عند غيابه، كما يجوز استئناف قرارات أي منهما أمام المحكمة العليا.
    The decision rendered may be appealed for review by the Supreme Court of Justice, within twenty-four hours, but without such appeal having the effect of suspending the execution of the judgement. UN ويجوز استئناف القرار الصادر ﻹعادة النظر أمام محكمة العدل العليا في خلال أربع وعشرين ساعة، ولكن دون أن يترتب على هذا الاستئناف تعليق تنفيذ الحكم.
    10. All judgements and decisions rendered by a court may be appealed. UN ٠١- ويجوز استئناف جميع اﻷحكام والقرارات التي تصدرها محكمة ما.
    121. Decisions of the Human Rights Review Tribunal may be appealed to the High Court on questions of fact and law, or to the Court of Appeal and Supreme Court on points of law. UN 121- ويجوز استئناف قرارات محكمة إعادة النظر في مسائل حقوق الإنسان أمام المحكمة العالية بشأن المسائل الوقائعية والقانونية، أو أمام محكمة الاستئناف والمحكمة العليا بشأن النقاط القانونية.
    Decisions with respect to jurisdiction or admissibility may be appealed to the Appeals Chamber.The question concerning the suspension of the trial proceeding in case of appeal should be addressed in the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف)٥٥(.
    Decisions of the Princely Court (first instance) may be appealed to the Superior Court (second instance). UN ويجوز استئناف قرارات المحكمة الأميرية (المحكمة الابتدائية) لدى المحكمة العليا (محكمة الاستئناف).
    84. Complaints Review Tribunal decisions may be appealed to the High Court, whose decision is final, or to the Court of Appeal on a point of law. UN 84- ويجوز استئناف قرارات محكمة إعادة النظر في الشكاوى أمام المحكمة العليا التي يكون قرارها نهائيا، أو أمام محكمة الاستئناف بشأن نقطة قانونية.
    90. Decisions of the Human Rights Review Tribunal may be appealed to the High Court whose decision is final, or to the Court of Appeal on a point of law. UN 90 - ويجوز استئناف قرارات محكمة إعادة النظر في حقوق الإنسان أمام المحكمة العالية التي تكون قراراتها نهائية، أو أمام محكمة الاستئناف فيما يتعلق بمسألة قانونية.
    Fiji's highest court is the Supreme Court established by the Constitution, while the lowest court is the Magistrates Court from which appeal can be had to the High Court. From the High Court, one can appeal to the Court of Appeal, and thence to the Supreme Court. UN ومحكمة التمييز المنشأة بموجب الدستور هي أعلى محكمة في فيجي بينما محكمة الصلح هي أدنى محاكم القضاء درجة ويجوز استئناف قراراتها أمام المحكمة العليا، كما يجوز استئناف قرارات المحكمة العليا أمام محكمة الاستئناف ومن ثم أمام محكمة التمييز.
    Much of the work is done by the sheriff, against whose decision an appeal may be made to the sheriff-principal or directly to the Court of Session. UN ومفوض اﻷمن هو الذي ينجز الجزء اﻷكبر من العمل، ويجوز استئناف القرارات التي يصدرها أمام رئيس مفوض اﻷمن أو مباشرة أمام المحكمة المدنية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus