"ويجوز فرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be imposed
        
    • may be levied
        
    In exceptional cases involving objective judgements concerning deliberate and dangerous behaviour, restrictions on liberty may be imposed. UN ويجوز فرض قيود على الحرية في الحالات الاستثنائية المقترنة بأحكام موضوعية تتعلق بسلوك متعمد وخطير.
    A protective measure of the expulsion of an alien from the country may be imposed on a perpetrator of a contravention for whom there is a reason to believe that he/she would continue committing contraventions. UN ويجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه سيواصل ارتكاب المخالفات.
    A safety measure of the expulsion of an alien from the country may be imposed on the perpetrator of a criminal offence, if there is a reason to believe that he/she is about to commit a certain criminal offence. UN ويجوز فرض إجراء سلامة يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه على وشك ارتكاب عمل إجرامي.
    A permanent expulsion security measure may be imposed on a perpetrator of a criminal offence for which a long-term prison sentence has been provided for in the law. UN ويجوز فرض إجراء أمني يقضي بالطرد الدائم في حق مرتكب جريمة يعاقب عليها القانون بعقوبة سجن طويلة الأمد.
    Fines may be levied in connection with prohibitions and injunctions. UN ويجوز فرض غرامات مالية تتعلق بارتكاب المحظورات ومخالفة الأوامر.
    The right to freedom of broadcasting should first be recognized; restrictions may be imposed as provided for in paragraph 3 of article 19. UN وينبغي أولا الاعتراف بالحق في حرية اﻹذاعة؛ ويجوز فرض قيود على نحو ما تنص عليه الفقرة ٣ من المادة ٩١.
    Administrative sanctions may be imposed at any time during the disciplinary or criminal proceedings, as well as after they are concluded. UN ويجوز فرض العقوبات الإدارية في أي وقت أثناء الإجراءات التأديبية أو الجنائية، أو بعد انتهاء هذه الإجراءات.
    The right to freedom of broadcasting should first be recognized; restrictions may be imposed as provided for in paragraph 3 of article 19. UN وينبغي أولا الاعتراف بالحق في حرية الإذاعة؛ ويجوز فرض قيود على نحو ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 19.
    A ban prohibiting a person from visiting his or her own home may be imposed irrespective of who owns the residence. UN ويجوز فرض حظر على قيام شخص بزيارة البيت الخاص به وذلك بغض النظر عن مَن يملك المسكن.
    A civil penalty may be imposed notwithstanding the imposition of a criminal penalty for the same violation. UN ويجوز فرض العقوبة المدنية بصرف النظر عن فرض عقوبة جنائية بالنسبة لنفس المخالفة.
    This penalty may be imposed on both the entities and their administrators, directors, officials, employees, agents and representatives. UN ويجوز فرض هذه العقوبة على الكيانات والقائمين على توجيهها وإدارتها ومسؤوليها وموظفيها ووكلائها وممثليها.
    Sanctions may be imposed on players, officials and spectators, the staff of clubs and associations, and the clubs and associations themselves. UN ويجوز فرض الجزاءات على اللاعبين والمسؤولين والمتفرجين، وعلى موظفي الأندية والرابطات، وعلى الأندية والرابطات ذاتها.
    This penalty may be imposed for various corruption offences. UN ويجوز فرض هذه العقوبة على مرتكبي عدة أنواع من جرائم الفساد.
    These fines may be imposed in addition to a compliance and/or a compensatory order. UN ويجوز فرض هذه الغرامات بالإضافة إلى إصدار أمر امتثال أو أمر تعويضي.
    Restrictions may be imposed on these rights by order of the court or without a court order in the cases established by law. UN ويجوز فرض قيود على هذه الحقوق بأمر من المحكمة أو بدون أمر من المحكمة في الحالات التي ينص عليها القانون.
    Deprivation of liberty in the form of imprisonment for the entire term of the sentence or part thereof may be imposed on: UN ويجوز فرض تأدية عقوبة الحرمان من الحرية في السجن وذلك لفترة الحكم كلها أو لجزء منها على:
    :: Capital controls may be imposed whenever necessary to prevent currency overvaluations, asset bubbles and other negative consequences in receiving countries. UN :: ويجوز فرض ضوابط على رؤوس الأموال كلما كان ذلك ضروريا للحيلولة دون ارتفاع سعر العملة، ودون تضخم قيمة الأصول، وغيرها من الآثار السلبية في البلدان المتلقية.
    Fines may be imposed for violations of the Act, in addition to which there are provisions allowing for compensatory liability on the part of those who violate the Act, whether on purpose or through negligence. Health - Questions 25 to 26 UN ويجوز فرض غرامات عن انتهاكات القانون، وفوق ذلك هناك أحكام تجيز جعل أولئك الذي ينتهكون القانون، أكان ذلك عمدا أم نتيجة للإهمال، دفع التزامات تعويضية.
    53. A person who allegedly clearly undermines the social order is liable, by virtue of article 56, to be deprived of his political rights if found guilty; deprivation of political rights may be imposed as a supplementary punishment. UN ٣٥- والشخص الذي يُزعم أنه يقوﱢض بشكل واضح النظام الاجتماعي يتعرض، بموجب المادة ٦٥، للحرمان من حقوقه السياسية إذا ثبتت مسؤوليته؛ ويجوز فرض الحرمان من الحقوق السياسية كعقاب تكميلي.
    The ban on entry into the Republic of Bulgaria may be imposed for a period exceeding five years where the person concerned poses a serious threat to public order or to national security. " UN ويجوز فرض منع من دخول جمهورية بلغاريا لمدة تزيد على خمس سنوات إذا كان الشخص المعني يشكل تهديدا خطيرا للنظام العام أو للأمن القومي " .
    On the request of a student or a parent of a student, the Deputy Minister may authorize the student to attend an educational programme at a school in the Yukon other than the territorial educational programmes and tuition fees and other costs may be levied for the attendance of this student. UN وبناء على طلب الطالب أو وليّه، يجوز لنائب الوزير أن يأذن للطالب بمتابعة برنامج تعليم بمدرسة في يوكون غير البرنامج التعليم الاقليمي، ويجوز فرض رسوم تعليم وأية تكاليف أخرى لحضور هذا الطالب الدروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus