"ويحافظ عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and maintain
        
    • and preserve
        
    • and maintained
        
    • compiles and
        
    • and maintains
        
    • and safeguarded
        
    Under the Venezuelan Constitution, each generation had a right and a duty to protect and maintain the environment for future generations. UN وينص دستور فنزويلا على أن لكل جيل حقاًّ وأن عليه واجباً في أن يحمي البيئة ويحافظ عليها للأجيال القادمة.
    The Legal Office will establish and maintain appropriate legal policy for the Mission throughout the range of its mandate and in this regard will conduct direct and regular liaison with governmental authorities and corresponding offices at United Nations Headquarters. UN وسيضع المكتب القانوني سياسة قانونية مناسبة للبعثة ويحافظ عليها على امتداد نطاق الولاية، وسيجري في هذا الصدد اتصالاً مباشراً ومنتظماً مع السلطات الحكومية ومع المكاتب المناظرة في مقر الأمم المتحدة.
    The Council must improve and maintain its credibility by enforcing its authority in that question, and must be seen to discharge its responsibilities in maintaining peace and security in the region. UN وينبغي للمجلس أن يحسن مصداقيته ويحافظ عليها وذلك بفرض سلطته على هذه المسألة، وينبغي أن يُرى وهو يقوم بمسؤولياته في صون السلم والأمن في المنطقة.
    The progress made during 2008 will contribute to the creation of a quality multilingual education system in the Chittagong Hill Tracts to promote and preserve indigenous languages. UN وسيساهم التقدم المحرز خلال عام 2008 في تأسيس نظام للتعليم متعدد اللغات في أراضي الهضبة يتميز بالجودة ويروج لاستعمال لغات الشعوب الأصلية ويحافظ عليها.
    During its routine operations phase, the inclination will be controlled and maintained within 1 degree (True of Date reference frame) UN وأثناء طور تشغيله الروتيني، سوف تُضبط زاوية الميل ويحافظ عليها ضمن حدود درجة واحدة (الإطار المرجعي الصحيح بتاريخه)
    At WFP, the Human Resources Division reviews consultancy requests and considers whether internal staff members with the requisite skills and experience are available to perform the defined duties; the Human Resources Recruitment Branch compiles and maintains an internal placement list to facilitate this process. UN وفي برنامج الأغذية العالمي، تقوم شعبة الموارد البشرية باستعراض طلبات الاستعانة بخبراء استشاريين والنظر فيما إذا كانت تتوافر لدى موظفين داخليين المهارات والخبرة الفنية المطلوبة لأداء الواجبات المحدَّدة؛ ويحتفظ فرع تعيينات الموارد البشرية بقائمة تعيين داخلية ويحافظ عليها بغية تيسير هذه العملية.
    The programme proposes a fee for service concept, where the landowner is paid a fair price for the environmental benefits that he or she creates and maintains through a variety of land management tools, such as natural and ecologically sensitive lands, riparian areas or wetlands. UN ويقترح برنامج مفهوم الأجر مقابل الخدمة، حيث يُدفع لمالك الأرض ثمن معقول على المنافع البيئية التي يوجدها ويحافظ عليها من خلال مجموعة متنوعة من أدوات إدارة الأراضي مثل الأراضي الطبيعية والأراضي الحساسة بيئياً أو المناطق الواقعة على ضفاف الأنهار أو الأراضي الرطبة.
    The nature of the leadership thus identified was that demonstrated by a leader or team that set longer-term priorities, reinforced and safeguarded strategic priorities, and understood public organizations well enough to chart a meaningful implementation course. UN وتحدد طابع القيادة لذلك على أنه يتجسد في القائد أو الفريق الذي يحدد أولويات طويلة الأجل ويعزز الأولويات الاستراتيجية ويحافظ عليها ويفهم المنظمات العامة فهما يكفي لكي يخط مسارا قيما للتنفيذ.
    " 1. Every man, woman and child has the inalienable right to be free from hunger and malnutrition in order to develop fully and maintain their physical and mental faculties. UN " 1- أن لكل رجل وامرأة وطفل الحق غير القابل للتصرف في أن يتحرر من الجوع وسوء التغذية لكي ينمي قدراته الجسدية والعقلية إنماء كاملاً ويحافظ عليها.
    He or she will also establish and maintain working relations among local officials, EULEX and the Kosovo Police on the implementation of the Mission's mandate and operational issues. UN ويعكف على إقامة علاقات عمل بين المسؤولين المحليين وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو في تنفيذ ولاية البعثة والمسائل العملانية ويحافظ عليها.
    The Security Council must improve and maintain its credibility by enforcing its authority on the Palestinian question, in particular in respect of the commitment to the road map and to the two-State solution, the end of occupation of Palestinian and other Arab territories, the termination of Israel's settler colonialism activities and the reversal of the construction of the separation wall. UN ويجب على مجلس الأمن أن يحسن مصداقيته ويحافظ عليها من خلال فرض سلطته بشأن قضية فلسطين، وخاصة فيما يخص احترام الالتزام بخارطة الطريق وبالحل القائم على دولتين، وإنهاء الاحتلال للأراضي الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية، وإنهاء أنشطة الاستعمار الاستيطاني وإلغاء بناء الجدار العازل.
    The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies. UN ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية.
    3. Under the provisions of article VIII of the Staff Regulations, as amended by section II of General Assembly resolution 37/235 C of 21 December 1982, the Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure their effective participation in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare. UN ٣ - تنص المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين، بصيغته المعدلة بالجزء الثاني من قرار الجمعية العامة ٣٧/٢٣٥ جيم المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، على أن ينشئ اﻷمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم.
    40. " Every man, woman and child has the inalienable right to be free from hunger and malnutrition in order to develop fully and maintain their physical and mental faculties. ... UN ٤٠ - " لكل رجل وامرأة وطفل حق، غير قابل للتصرف، في أن يتحرر من الجوع وسوء التغذية لكي ينمي قدراته الجسدية والعقلية إنماء كاملا ويحافظ عليها...
    (c) Establish and maintain a clear substantive and operational identity given that other providers of development services - bilateral and multilateral - have also adopted capacity development for poverty eradication as their goal; UN )ج( يرسخ لنفسه مكانة واضحة من الناحيتين الفنية والتنفيذية ويحافظ عليها نظرا الى أن مقدمي الخدمات اﻹنمائية اﻵخرين - الثنائيين والمتعددي اﻷطراف - قد تبنوا أيضا، كهدف لهم، تنمية القدرات من أجل القضاء على الفقر؛
    (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية؛
    Regulation 8.1 (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من سياسات الموارد البشرية؛
    (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية؛
    (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية؛
    Such reform must be thoroughgoing and balanced and serve and preserve the interests of as many as possible. UN ويجب أن يجري هذا الإصلاح بدقة وبشكل متوازن، كما يجب أن يخدم مصالح أكبر عدد ممكن من الدول ويحافظ عليها.
    22. OIOS is of the view that a standard application package that is centrally supported and maintained should be deployed across all missions. UN 22 - وينبغي، في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، توفير مجموعة تطبيقات موحدة تدعم ويحافظ عليها مركزيا وتوزع على كل البعثات.
    At WFP, the Human Resources Division reviews consultancy requests and considers whether internal staff members with the requisite skills and experience are available to perform the defined duties; the Human Resources Recruitment Branch compiles and maintains an internal placement list to facilitate this process. UN وفي برنامج الأغذية العالمي، تقوم شعبة الموارد البشرية باستعراض طلبات الاستعانة بخبراء استشاريين والنظر فيما إذا كانت تتوافر لدى موظفين داخليين المهارات والخبرة الفنية المطلوبة لأداء الواجبات المحدَّدة؛ ويحتفظ فرع تعيينات الموارد البشرية بقائمة تعيين داخلية ويحافظ عليها بغية تيسير هذه العملية.
    38. The systems of indoctrination and discrimination on the basis of social class are reinforced and safeguarded by a policy of isolating citizens from contact with each other and with the outside world, violating all aspects of the right to freedom of movement. UN 38- تُثبَّت أنظمة التلقين العقائدي والتمييز القائم على أساس الانتماء الطبقي ويحافظ عليها عبر سياسة المباعدة بين المواطنين وعزلهم عن العالم الخارجي، ما يشكل انتهاكاً للحق في حرية التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus