A dramatic and sustainable scaling-up of quality treatment services and trained and competent fistula surgeons is needed. | UN | ويحتاج الأمر إلى زيادة هائلة ومستدامة في خدمات العلاج الجيدة وإلى جراحي ناسور مدربين وأكفاء. |
A major scaling-up of efforts and resources is needed. | UN | ويحتاج الأمر إلى توسيع رأسي لنطاق الجهود والموارد. |
The sustained and wholehearted support of the international community is required if Afghanistan is to recover from its long ordeal. | UN | ويحتاج الأمر إلى دعم مستمر وكامل من جانب المجتمع الدولي إذا أريد لأفغانستان أن تفيق من محنتها الطويلة. |
More effective monitoring of the quality of iodized salt is required, and a special effort is needed to include small-scale producers in the initiative. | UN | ويحتاج الأمر إلى رصد نوعية الملح المعزز باليود بطريقة أكثر فعالية، كما يلزم بذل مجهود خاص لإدماج صغار المنتجين في هذه المبادرة. |
Innovative ideas and solutions are required to address these problems. | UN | ويحتاج الأمر إلى أفكار وحلول مبتكرة لمعالجة هذه المشاكل. |
The following mitigation efforts are required: | UN | ويحتاج الأمر إلى بذل الجهود التالية لتخفيف الحطام الفضائي: |
Concrete proposals are needed for strengthening existing scientific networks and institutions. | UN | ويحتاج الأمر إلى مقترحات محددة لتعزيز الشبكات والمؤسسات العلمية القائمة. |
The support of all stakeholders was needed to respond to the challenge. | UN | ويحتاج الأمر إلى دعم من جميع أصحاب المصلحة لمواجهة هذا التحدي. |
Financing is needed for project developers and entrepreneurs, as well as for end-users. | UN | ويحتاج الأمر إلى تمويل مطوري المشاريع وأصحاب المشاريع، فضلا عن المستخدمين النهائيين. |
An international system for accounting and reporting by SMEs is needed. | UN | ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Additional financial assistance is needed to enable the principal documents not yet translated to be made available to the population; | UN | ويحتاج الأمر إلى توفير مساعدات مالية إضافية لإتاحة الوثائق الرئيسية التي لم تترجم بعد للأهالي؛ |
Six months of a general service position is required annually in order to process the documents and send them for translation. | UN | ويحتاج الأمر أيضاً إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة لمدة 6 أشهر سنوياً بغية تجهيز الوثائق وإرسالها للترجمة. |
Significant challenges remain and continuing tight cost control is required to deliver the budgeted revenue surplus. | UN | وما زالت هناك تحديات كبيرة، ويحتاج الأمر إلى مواصلة إخضاع التكاليف للمراقبة الدقيقة حتى يتسنى تحقيق هذا الفائض في الإيرادات المدرج في الميزانية. |
Considerable, consistent and determined effort is required for a majority of United Nations entities to meet the performance standards by 2017. | UN | ويحتاج الأمر إلى أن تبذل أغلبيةٌ من كيانات الأمم المتحدة جهدا كبيرا ومتسقا وحاسما لكي تفي بمعايير الأداء بحلول عام ٢٠١٧. |
Accessible teaching materials which address the BTWC and dual-use issues are required. | UN | ويحتاج الأمر إلى مواد تثقيفية متيسرة تتناول اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والمسائل المتصلة بالاستخدام المزدوج. |
Mechanisms are required to ensure that the benefits of trade are widely shared, also among countries that are currently marginalized. | UN | ويحتاج الأمر إلى آليات لضمان تقاسم منافع التجارة على نطاق واسع، بما يشمل أيضاً البلدان التي هي حالياً مهمشة. |
Mechanisms are required to ensure that the benefits of trade are widely shared, also among countries that are currently marginalized. | UN | ويحتاج الأمر إلى آليات لضمان تقاسم منافع التجارة على نطاق واسع، بما يشمل أيضاً البلدان التي هي حالياً مهمشة. |
Systematic efforts are needed to promote women's participation in economic decision-making bodies in all areas and at the highest levels. | UN | ويحتاج الأمر إلى بذل جهود منهجية لتعزيز مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار الاقتصادي في جميع المجالات وعلى أعلى المستويات. |
Increased efforts are needed to ensure full productive employment and decent work for all. | UN | ويحتاج الأمر إلى جهود متزايدة تكفل الاستخدام الكامل المنتج والعمالة اللائقة للجميع. |
It is important that both public and private sectors address these challenges, and responsible production and consumption patterns are needed. | UN | ومن المهم أن يقوم كل من القطاعين العام والخاص بالتصدي لهذه التحديات، ويحتاج الأمر إلى أنماط إنتاج واستهلاك مسؤولة. |
An increase in funding, including through the Second Account of the Common Fund for Commodities, was needed to finance research and development. | UN | ويحتاج الأمر إلى زيادة في التمويل، بما في ذلك من خلال الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية، لتمويل البحث والتطوير. |
Additional impetus needs to be given to the integrated follow-up to these conferences in the form of concrete action—oriented recommendations. | UN | ويحتاج الأمر إلى إعطاء قوة دافعة إضافية للمتابعة المتكاملة لهذه المؤتمرات في شكل توصيات ملموسة ذات وجهة عملية. |
A workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. | UN | ويحتاج الأمر إلى تجميع قوة عاملة ونقلها إلى موقع العمل، حيث يلزم إقامة تسهيلات لإيوائها. |
there is a need to ensure that observation of current climate is sustained, especially in the Africa region. | UN | ويحتاج الأمر إلى ضمان استمرار رصد المناخ الحالي، لا سيما في منطقة أفريقيا. |
In most cases, however, it is a bare beginning and much more needs to be done to better set up and institutionalize national capacity for population programme implementation. | UN | ولكن هذا يعد مجرد بداية في معظم الحالات ويحتاج اﻷمر الى بذل الكثير من الجهود لتحسين اقامة القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وصبغها بالطابع المؤسسي. |
Increased support is also needed for the treatment and care of HIV-infected persons and AIDS patients. | UN | ويحتاج اﻷمر كذلك الى زيادة الدعم المقدم لعلاج ورعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرضى الايدز. |