Takes note with satisfaction of the efforts made by all the Ivorian leaders with a view to restoring confidence between the parties concerned and urges them to pursue their efforts; | UN | 2 - يحيط علما مع الارتياح بالجهود التي يبذلها جميع القادة الإيفواريين لإعادة إرساء الثقة بين الأطراف المعنية، ويحثهم على مواصلة تلك الجهود؛ |
In this regard, the European Union commends the efforts of former President Nyerere and regional leaders to broker an all-inclusive, negotiated settlement in Burundi, in peaceful conditions, and urges them to examine the possibility of continuing their efforts in this respect. | UN | وفي هذا الصدد، يثني الاتحاد اﻷوروبي على جهود الرئيس السابق نيريري والزعماء اﻹقليميين الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة عن طريق التفاوض في بوروندي في ظل ظروف سلمية، ويحثهم على بحث إمكانية مواصلة جهودهم في هذا الصدد. |
3. Reminds all concerned that their political differences cannot be resolved through the use of force and urges them to return immediately to negotiations which will permit a peaceful resolution of their differences and a restoration of peace and stability; | UN | ٣ - يذكﱠر كل من يهمهم اﻷمر بأنه لا يمكن حل الخلافات السياسية باستخدام القوة، ويحثهم على العودة فورا الى المفاوضات، مما يسمح بحل الخلافات بينهم بالوسائل السلمية وإعادة إحلال السلم والاستقرار؛ |
He has also worked closely with members of the international community, urging them to support the establishment of functioning State institutions. | UN | كما يعمل عن كثب مع أعضاء المجتمع الدولي، ويحثهم على دعم إنشاء مؤسسات حكومية فاعلة. |
In connection with this fact, the Minister for Foreign Affairs of Georgia, Gela Bezhuashvill, addressed a letter to his colleagues, foreign ministers of the Secretary-General's Group of Friends, providing them with updated information and urging them to adopt an active position on the existing situation. | UN | وفي هذا الصدد، وجه وزير خارجية جورجيا، جيلا بيجواشفيل، رسالة إلى نظرائه، وزراء الخارجية في مجموعة أصدقاء الأمين العام، يبلغهم فيها بآخر التطورات المستجدة ويحثهم على اتخاذ موقف فاعل بشأن الوضع الحالي. |
" The Security Council welcomes the efforts of the Presidents and the Governments of the Russian Federation and Ukraine to settle any differences between them by peaceful means and urges that they will take all steps to ensure the avoidance of tension. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي يبذلها رئيسا الاتحاد الروسي وأوكرانيا وحكومتاهما من أجل تسوية أية خلافات بينهما بالوسائل السلمية، ويحثهم على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تفادي أي توتر. |
It urges them to respect fully the terms of the Cotonou Agreement and reaffirms its expectation that the parties will continue to make every effort to achieve a lasting peace in Liberia. " | UN | ويحثهم على الاحترام التام ﻷحكام اتفاق كوتونو ويؤكد من جديد توقعه بأن تواصل اﻷطراف بذل قصارى جهدها من أجل تحقيق سلم دائم في ليبريا«. |
3. Reminds all concerned that their political differences cannot be resolved through the use of force and urges them to return immediately to negotiations which will permit a peaceful resolution of their differences and a restoration of peace and stability; | UN | ٣ - يذكﱠر كل من يهمهم اﻷمر بأنه لا يمكن حل الخلافات السياسية باستخدام القوة، ويحثهم على العودة فورا الى المفاوضات، مما يسمح بحل الخلافات بينهم بالوسائل السلمية وإعادة إحلال السلم والاستقرار؛ |
" 3. Reminds all concerned that their political differences cannot be resolved through the use of force and urges them to return immediately to negotiations which will permit a peaceful resolution of their differences and a restoration of peace and stability; | UN | " ٣ - يذكﱢر كل من يهمهم اﻷمر بأنه لا يمكن حل الخلافات السياسية باستخدام القوة، ويحثهم على العودة فورا إلى المفاوضات، مما يسمح بحل الخلافات بينهم بالوسائل السلمية وإعادة إحلال السلم والاستقرار؛ |
The Council welcomes the valuable continuing support of donors and urges them to make available the additional technical and financial assistance required by the Government of Haiti to meet the country's immediate humanitarian, early recovery and reconstruction needs, while laying the foundations for sustainable economic and social development. | UN | ويرحب المجلس بالدعم القيم المتواصل الذي يقدمه المانحون ويحثهم على إتاحة المساعدة الفنية والمالية الإضافية اللازمة لحكومة هايتي لتلبية احتياجات البلد العاجلة في مجالات المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر والتعمير مع إرساء دعائم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
The Council welcomes the valuable continuing support of donors and urges them to make available the additional technical and financial assistance required by the Government of Haiti to meet the country's immediate humanitarian, early recovery and reconstruction needs, while laying the foundations for sustainable economic and social development. | UN | ويرحب المجلس بالدعم القيم المتواصل الذي يقدمه المانحون ويحثهم على إتاحة المساعدة الفنية والمالية الإضافية اللازمة لحكومة هايتي لتلبية احتياجات البلد العاجلة في مجالات المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر والتعمير مع إرساء دعائم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
51. He appeals to the belligerents to respect the rights of the civilian population, and especially the rights to life, security and inviolability of the person, and urges them to not involve civilians in the armed conflict. | UN | 51 - يناشد المتحاربين احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة والحق في الأمن والحق في عدم انتهاك الحرمة الشخصية، ويحثهم على عدم توريط المدنيين في الصراع المسلح. |
The Council welcomes the valuable continuing support of donors and urges them to make available the additional technical and financial assistance required by the Government of Haiti to meet the country's immediate humanitarian, early recovery and reconstruction needs, while laying the foundations for sustainable economic and social development. | UN | ويرحب المجلس بالدعم القيم المتواصل الذي يقدمه المانحون ويحثهم على إتاحة المساعدة الفنية والمالية الإضافية اللازمة لحكومة هايتي لتلبية احتياجات البلد العاجلة في مجالات المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر والتعمير مع إرساء دعائم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
To that end, the Council calls on all the parties concerned to participate at the highest level possible in the upcoming summit to be held in Lusaka on 14 and 15 December 1998, and urges them to work in a constructive and flexible spirit with a view to the signing of a ceasefire agreement as a matter of urgency. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى المشاركة، على أرفع مستوى ممكن، في مؤتمر القمة القادم الذي سيعقد في لوساكا في ١٤ و ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ويحثهم على العمل بروح بناءة ومرنة بغية توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار على أساس الاستعجال. |
To that end, the Council calls on all the parties concerned to participate at the highest level possible in the upcoming summit to be held in Lusaka on 14 and 15 December 1998, and urges them to work in a constructive and flexible spirit with a view to the signing of a ceasefire agreement as a matter of urgency. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى المشاركة، على أرفع مستوى ممكن، في مؤتمر القمة القادم الذي سيعقد في لوساكا في ١٤ و ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ويحثهم على العمل بروح بناءة ومرنة بغية توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار على أساس الاستعجال. |
It urges them to respect fully the terms of the Cotonou Agreement and reaffirms its expectation that the parties will continue to make every effort to achieve a lasting peace in Liberia. " | UN | ويحثهم على احترام أحكام اتفاق كوتونو احتراما تاما ويؤكد من جديد توقعه أن تواصل اﻷطراف بذل قصارى جهدها من أجل تحقيق سلم دائم في ليبريا " . |
The consensus built around cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie is encouraging for members of the latter organization, inspiring them and urging them to endow themselves with the tools necessary for realizing the great hopes to which the establishment of the International Organization of la Francophonie and its cooperation with the United Nations have given rise. | UN | وتوافق اﻵراء المبني على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الفرنكوفونية يشجع أعضاءة منظمة الفرنكوفونية، ويلهمهم، ويحثهم على تزويد أنفسهم باﻷدوات اللازمة لتحقيق اﻵمال العظيمة التي أوجدها إنشاء منظمة الفرنكوفونية وتعاونها مع اﻷمم المتحدة. |
94. The Secretary-General issued a letter to all heads of departments and offices in April 2008 requesting them to take steps to accelerate progress towards gender balance and urging them to take advantage of upcoming retirements at the D-1 and P-5 levels to redress the current imbalance. | UN | 94 - وجه الأمين العام، في نيسان/أبريل 2008، رسالة إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب، يطلب إليهم فيها اتخاذ خطوات لتسريع التقدم المحرز تجاه تحقيق التوازن بين الجنسين، ويحثهم على الاستفادة من عمليات التقاعد المرتقبة على مستوى الرتبتين مد-1 و ف-5 في معالجة عدم التوازن الحالي. |
(h) Demanding that all parties to the armed conflict further implement previous conclusions of the Working Group (S/AC.51/2008/9, S/AC.51/2009/4) and urging them to take measures to prevent and to cease immediately all violations of international law involving: | UN | (ح)يطالب جميع الأطراف في النزاع المسلح بمواصلة تنفيذ الاستنتاجات السابقة التي توصل إليها الفريق العامل (S/AC.51/2008/9و S/AC.51/2009/4)، ويحثهم على اتخاذ التدابير اللازمة للعمل فورا على منع ووقف كل انتهاكات القانون الدولي التي تنطوي على ما يلي: |
" The Security Council welcomes the efforts of the Presidents and the Governments of the Russian Federation and Ukraine to settle any differences between them by peaceful means and urges that they take all steps to ensure the avoidance of tension. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي يبذلها رئيسا الاتحاد الروسي وأوكرانيا وحكومتاهما من أجل تسوية أية خلافات بينهما بالوسائل السلمية، ويحثهم على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تفادي أي توتر. |