the European Union urges the new Kyrgyz leaders to act with full respect for democratic values and human rights. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي زعماء قيرغيزستان الجدد على العمل في إطار من الاحترام التام للقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
the European Union urges the Tribunals to continue to identify further measures that will allow them to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد مزيد من التدابير لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الفعالية والسرعة. |
the European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all the areas I have mentioned. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إجراء تحسينات حقيقية في جميع المجالات المذكورة. |
the EU urges all States that have not yet done so to sign an additional protocol at the first possible opportunity. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على أن توقع بروتوكولا إضافيا في أقرب فرصة ممكنة. |
the European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على تنفيذ جميع توصيات التقرير على وجه السرعة وبشكل كامل. |
the European Union urges the parties to the Protocol to step up their efforts towards its effective implementation. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أطراف البروتوكول على تكثيف جهودها من أجل تنفيذه بفعالية. |
the European Union urges every State to shoulder its responsibilities and participate in a cooperative and international framework to combat illegal fishing. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كل دولة على تحمل مسؤولياتها والمشاركة في إطار تعاوني دولي لمكافحة الصيد غير المشروع. |
the European Union urges other States to contribute towards this task. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأخرى على الإسهام صوب إنجاز هذه المهمة. |
the European Union urges United Nations Member States to build on this achievement and to intensify their efforts to reach a speedy consensus on a United Nations comprehensive counter-terrorism convention. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على البناء على هذا الإنجاز، وتكثيف جهودها للتوصل بسرعة إلى توافق آراء بشأن اتفاقية للأمم المتحدة شاملة لمكافحة الإرهاب. |
the European Union urges the parties to seize this opportunity to work to restore peace throughout Sudanese territory as a whole. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على اغتنام هذه الفرصة للعمل على إعادة إرساء السلام في جميع أنحاء الأراضي السودانية. |
the European Union urges all Ivorian parties to give the Prime Minister the support he needs to bring the peace and reconciliation process to a successful conclusion. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف الإيفوارية على توفير الدعم اللازم لرئيس الوزراء من أجل إنجاح عملية السلام والمصالحة. |
the European Union urges all States to fulfil their obligations with respect to the arrest and surrender of outstanding indictees. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالقبض على الفارين الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام، وتسليمهم. |
the European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية على التقييد بكل أحكام القانون الانتخابي. |
the European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي. |
the European Union urges all parties in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiations. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات مواتية للحوار والمفاوضات. |
the EU urges the parties concerned to intensify their efforts to find a negotiated solution to the conflict. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف المعنية على تكثيف جهودها من أجل إيجاد حل للنزاع عن طريق المفاوضات. |
the EU urges the Tribunals to continue to identify further measures to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد تدابير أخرى لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والسرعة. |
the European Union urged all States which had not yet done so to ratify the six major human-rights conventions and their optional protocols. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بالتصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الست الرئيسية وبروتوكولاتها الاختيارية. |
the European Union urged the Agency to strive to continue all efforts to increase efficiency, identify priorities, and establish a dialogue. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الوكالة على النضال للاستمرار في بذل الجهود لزيادة الفعالية وتحديد الأولويات وإقامة حوار. |
The European Union encourages the Russian Federation and the United States to continue negotiations to achieve greater reductions in their nuclear arsenals, including non-strategic weapons. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق تخفيضات أكبر في ترسانتيهما النوويتين، بما يشمل الأسلحة غير الاستراتيجية. |
the European Union would urge those countries to demonstrate their commitment to international justice and to Article 17 of the Charter of the United Nations by making payments soon. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي تلك البلدان على أن تدلل على التـزامها بالعدالة الدولية وبالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتسارع بسداد أنصبتها المقررة. |