"ويحث جميع الدول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and urges all States to
        
    • and urged all States to
        
    • he urges all States to
        
    • Urge all States to
        
    • it urges all States to
        
    The present Special Rapporteur reiterates the recommendation of his two predecessors and urges all States to declare incommunicado detention illegal. UN ويكرر المقرر الخاص الحالي التوصية التي قدمها سلفاه ويحث جميع الدول على أن تعلن عدم شرعية الحبس الانفرادي.
    The European Union has made a commitment to respect the Code and urges all States to do likewise. UN وقد التزم الاتحاد الأوروبي باحترام المدونة ويحث جميع الدول على أن تحذو حذوه.
    " The Security Council directs the Committee to monitor implementation of the resolution and urges all States to inform the Committee regularly on measures they have taken or intend to take to implement the resolution. UN ' ' ويشير مجلس الأمن على اللجنة برصد تنفيذ القرار ويحث جميع الدول على إبلاغ اللجنة بانتظام بالتدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    8. Reiterates the obligation of all Member States to implement and enforce the measures set out in paragraph 1 above, and urges all States to redouble their efforts in this regard; UN 8 - يكرر تأكيد عن الالتزام الواجب على كل الدول الأعضاء بتنفيذ وتعزيز التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، ويحث جميع الدول على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛
    His delegation would request a vote before adoption of the draft resolution and urged all States to vote against it, since the United Nations was supposed to assist all States and not target individual ones. UN وأضاف أن وفده سيطلب إجراء تصويت قبل اعتماد مشروع القرار ويحث جميع الدول على التصويت ضده، نظرا إلى أن من المفترض أن تساعد الأمم المتحدة جميع الدول وألا تستهدف دولا بعينها.
    8. Reiterates the obligation of all Member States to implement and enforce the measures set out in paragraph 1 above, and urges all States to redouble their efforts in this regard; UN 8 - يكرر تأكيد عن الالتزام الواجب على كل الدول الأعضاء بتنفيذ وتعزيز التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، ويحث جميع الدول على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛
    The resolution calls for the earliest entry into force of the Treaty and urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions until entry into force is achieved. UN ويدعو القرار إلى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، ويحث جميع الدول على مواصلة العمل بقرارات الوقف الاختياري من جانب واحد لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    The resolution calls for the earliest entry into force of the Treaty and urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions until entry into force is achieved. UN ويدعو القرار إلى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، ويحث جميع الدول على مواصلة العمل بقرارات الوقف الاختياري من جانب واحد لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    It considers this a useful effort toward expanding the tools available to thwart proliferation and urges all States to cooperate toward the goal of endorsing these amendments at a diplomatic conference scheduled for October 2005. UN ويرى المؤتمر أن هذه الجهود مفيدة لتوسيع نطاق الآليات المتاحة لإعاقة الانتشار، ويحث جميع الدول على التعاون باتجاه هدف تأييد هذه التعديلات في مؤتمر دبلوماسي مقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    10. Calls upon the leaders of the two communities to commit themselves to this process of negotiations and to cooperate actively and constructively with the Secretary-General and his Special Adviser, and urges all States to lend their full support to these efforts; UN ١٠ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يلتزمـوا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمهـا الكامل لهذه الجهود؛
    10. Calls upon the leaders of the two communities to commit themselves to this process of negotiations and to cooperate actively and constructively with the Secretary-General and his Special Adviser, and urges all States to lend their full support to these efforts; UN ١٠ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يلتزمـوا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمهـا الكامل لهذه الجهود؛
    10. Calls upon the leaders of the two communities to commit themselves to this process of negotiations and to cooperate actively and constructively with the Secretary-General and his Special Adviser, and urges all States to lend their full support to these efforts; UN ٠١- يدعو زعماء الطائفتين إلى أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العـام ومستشــاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    This Declaration recognizes the enduring importance of the 1951 Convention and 1967 Protocol, reaffirms political commitment to upholding the values and principles they embody, and urges all States to consider ways to strengthen their implementation. UN ويسلِّم هذا الإعلان بالأهمية التي لا تزال تتسم بها اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، ويؤكد من جديد على الالتزام السياسي بالتمسك بالقيم والمبادئ المتجسدة فيهما، ويحث جميع الدول على النظر في سُبُل تعزيز تنفيذهما.
    This Declaration recognizes the enduring importance of the 1951 Convention and 1967 Protocol, reaffirms political commitment to upholding the values and principles they embody, and urges all States to consider ways to strengthen their implementation. UN ويسلِّم هذا الإعلان بالأهمية التي لا تزال تتسم بها اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، ويؤكد من جديد على الالتزام السياسي بالتمسك بالقيم والمبادئ المتجسدة فيهما، ويحث جميع الدول على النظر في سُبُل تعزيز تنفيذهما.
    This Declaration recognizes the enduring importance of the 1951 Convention and 1967 Protocol, reaffirms political commitment to upholding the values and principles they embody, and urges all States to consider ways to strengthen their implementation. UN ويسلِّم هذا الإعلان بالأهمية التي لا تزال تتسم بها اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، ويؤكد من جديد على الالتزام السياسي بالتمسك بالقيم والمبادئ المتجسدة فيهما، ويحث جميع الدول على النظر في سُبُل تعزيز تنفيذهما.
    2. The Conference expresses grave concern about the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials and urges all States to introduce and enforce appropriate measures and legislation to protect and ensure the security of such material. UN 2 - ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد إزاء الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة ويحث جميع الدول على إقرار وإنفاذ تدابير وتشريعات ملائمة لحماية هذه المواد وكفالة أمنها.
    The European Union reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and urges all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. In particular the flow of arms and ammunition into Afghanistan from outside its borders must end without delay. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية، ويحث جميع الدول على الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان ويتعين بوجه خاص القيام دون إبطاء بإنهاء تدفق اﻷسلحة والذخائر إلى أفغانستان من خارج حدودها.
    It notes with appreciation the efforts of the United Nations in that area and urges all States to report to its Register of Conventional Arms.] UN ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا المجال ويحث جميع الدول على تقديم تقارير لسجلها الخاص باﻷسلحة التقليدية.[
    The International Criminal Court must be effective and credible, and it must operate in close relationship with the United Nations. The European Union welcomed the steady growth in the number of signatories to the Rome Statute and urged all States to sign and ratify the Statute as a matter of priority. UN ولابد أن تكون المحكمة الجنائية الدولية فعالة وموثوقا بها ولابد لها من أن تكون في عملها على علاقة وثيقة بالأمم المتحدة، ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنمو المطرد في عدد الموقعين على نظام روما الأساسي، ويحث جميع الدول على التوقيع والتصديق على النظام الأساسي باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    he urges all States to pay greater attention to those human rights issues that are continued obstacles to return. UN ويحث جميع الدول على زيادة الاهتمام بقضايا حقوق الإنسان التي ما زالت تشكل عائقاً يحول دون عودتهم.
    (d) Urge all States to refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force; UN (د) ويحث جميع الدول على الامتناع عن أي عمل يمكن أن يتعارض مع موضوع المعاهدة وهدفها، إلى حين بدء نفاذها؛
    it urges all States to contribute generously to the appeals of the United Nations to ensure continued relief and rehabilitation efforts in all regions of Somalia, including those aimed at the strengthening of civil society. UN ويحث جميع الدول على أن تسهم بسخاء في نداءات اﻷمم المتحدة لكفالة مواصلة جهود اﻹغاثة واﻹنعاش في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تدعيم المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus