This year's draft enjoys the support of more than 70 sponsors, including 44 of the original sponsors. | UN | ويحظى مشروع القرار هذا العام بتأييد أكثر من 70 مقدم، منهم 44 من المقدمين الأصليين. |
PLURAL+ has the support of many international partners. | UN | ويحظى المهرجان بدعم من شركاء دوليين عديدين. |
El Salvador now has a solid economy that is growing progressively and is internationally recognized and trusted. | UN | تنعم السلفادور اﻵن باقتصاد صلب ينمو على نحو مستدام ويحظى بالاعتراف والثقة على الصعيد العالمي. |
Marriage and family enjoy special State support. | UN | ويحظى الزواج والأسرة بدعم خاص من جانب الدولة. |
Equally important is the intensification of their participation in the country strategy note process and similar exercises. | UN | ويحظى بنفس الدرجة من اﻷهمية بنظرهم تكثيف اشتراكها في عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية والعمليات المماثلة. |
In particular, the broad-based definition of reproductive health is being accepted by an increasing number of countries. | UN | ويحظى التعريف الواسع النطاق للصحة الإنجابية بالقبول، بصفة خاصة، من جانب عدد متزايد من البلدان. |
Goal 8: Develop a Global Partnership for Development is receiving significant attention. | UN | ويحظى الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية بقدر كبير من الاهتمام. |
This is a sector of considerable importance in international trade, as experience shows in South-East Asian countries and Latin America. | UN | ويحظى هذا القطاع بأهمية كبيرة في التجارة الدولية، وفق ما تبينه تجارب بلدان جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
India's solidarity with Palestine's struggle for the realization of its fundamental rights is a matter of faith for us and enjoys national consensus in India. | UN | إن تضامن الهند مع كفاح فلسطين من أجل استيفاء حقوقها الأساسية مسألة عقيدة بالنسبة لنا، ويحظى بتوافق الآراء في الهند. |
All refugees receive free health care, irrespective of gender. | UN | ويحظى اللاجئون، أيا كان نوع جنسهم بكفالة دون مقابل في ميدان الصحة. |
The draft resolution on the prevention of an arms race in outer space enjoys the overwhelming support of Member States. | UN | ويحظى مشروع القرار بشأن منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء. |
That approach enjoys the most support among Members. | UN | ويحظى ذلك النهج بأكبر قدر من الدعم بين الأعضاء. |
It is one of the Organization's growing and most visible mandates and has the full support of my Government. | UN | فهو يمثّل إحدى الولايات المتنامية للمنظمة وأكثرها ظهوراً، ويحظى بالدعم الكامل من حكومتي. |
The Register has the full support and cooperation of Palestinian authorities, particularly the local mayors and councils. | UN | ويحظى السجل بدعم السلطات الفلسطينية وتعاونها الكاملين، وبخاصة رؤساء البلديات والمجالس المحلية. |
It is a part of the Palestine entity, which has been recognized by over 100 states as a state and is a member of the League of Arab States. | UN | بل هي جزء من كيان فلسطين الذي تعترف له أكثر من 100 دولة بصفة الدولة، ويحظى بالعضوية في جامعة الدول العربية. |
Participants in the workshops usually enjoy continued professional assistance. | UN | ويحظى المشاركون في حلقات العمل عادة بمساعدة مهنية مستمرة. |
The Adaptation Fund Board is the operating entity of the Adaptation Fund, which is serviced by a secretariat and a trustee. | UN | ويُعدّ مجلس الصندوق الكيان التشغيلي لصندوق التكيُّف ويحظى بخدمات أمانة وجهة قيّمة عليه. |
Support is being provided to the country to prepare a five-year investment plan as part of the mainstreaming into the SDPRP. | UN | ويحظى البلد بدعم من أجل إعداد خطة استثمار خمسية كجزء من عملية الإدماج في برنامج التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |
The integration of biodiversity into resource-sector strategies and management plans, especially forestry, is receiving considerable attention. | UN | ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير. |
Climate change is a priority that the whole international community must tackle. | UN | ويحظى تغيّر المناخ بالأولوية ويجب على المجتمع الدولي برمته أن يعالجه. |
The normative infrastructure for the protection of children is both robust and comprehensive and enjoys an unprecedented consensus among Member States. | UN | وإن الهيكل الأساسي المعياري لحماية الطفل متين وجامع في آنٍ معاً ويحظى بتوافق لم يسبق له مثيل فيما بين الدول الأعضاء. |
Coordination, coherence and harmonization now receive greater attention, but are not explicitly aligned with strengthening gender equality. | UN | ويحظى الآن التنسيق والاتساق والمواءمة، باهتمام أكبر، ولكن دون أن يقترن ذلك صراحة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
To sum up it would appear that the situation of the Jewish community in the area of religious freedom is very satisfactory and receives the firm support of the authorities. | UN | وأخيراً يبدو أن وضع الطائفة اليهودية من حيث التمتع بالحرية الدينية وضع مرضٍ للغاية ويحظى بدعم السلطات القوي. |
Civil society is also represented by three non-governmental organizations in the national focal point. | UN | ويحظى المجتمع المدني بالتمثيل أيضا من خلال ثلاث منظمات غير حكومية في مركز التنسيق الوطني. |
The principle of territoriality is given a wide scope in the Dutch legislation. | UN | ويحظى مبدأ الإقليمية بنطاق واسع في التشريعات الهولندية. |
According to the Constitution article 53, everyone has the right to get married and have a family and marriage and family enjoy special protection of the State. | UN | فلكل فردٍ، بموجب المادة 53 من الدستور، الحق في الزواج وتكوين أسرة، ويحظى الزواج والأسرة بحماية خاصة من الدولة. |