It creates new opportunities for poor people and their communities by increasing access to microfinance and investment capital. | UN | ويخلق الصندوق فرصا جديدة للفقراء ومجتمعاتهم عبر تعزيز إمكانية حصولهم على التمويل البالغ الصغر ورساميل الاستثمار. |
Improves nutrition and creates resources to pay for health care | UN | يحسن التغذية، ويخلق الموارد اللازمة لدفع تكاليف الرعاية الصحية |
It indicated that such falsification contributes to the rehabilitation of Nazism and creates fertile ground for nationalist and neo-Nazi manifestations. | UN | وأشارت إلى أن مثل هذا التحريف يسهم في رد الاعتبار للنازية ويخلق تربة خصبة للتوجهات القومية والنازية الجديدة. |
This continuous instability in Liberia is creating a perpetual dependency syndrome, which has damaging consequences for the future development of the country. | UN | ويخلق استمرار انعدام الأمن هذا في ليبريا ظاهرة الاتكال الدائم، التي لها آثار مدمرة على مستقبل التنمية في البلد. |
This shift is creating disparities in the industrial performance of various regions and within regions in the developing world. | UN | ويخلق هذا الانتقال تفاوتات في الأداء الصناعي لمختلف المناطق وداخل المناطق في العالم النامي. |
It is about governance that can produce results, make a difference for citizens and create fertile ground for development. | UN | إنه يعني الحكم الذي يمكنه أن يحرز نتائج، وأن يحدث فرقا لدى المواطنين، ويخلق أرضا خصبة للتنمية. |
This has created economies of scale and encourages the expansion of hub-and-spoke service patterns between major trading areas. | UN | ويخلق هذا وفورات حجم ويشجع على التوسع في أنماط الخدمات المركزية والفرعية فيما بين مجالات التجارة الرئيسية. |
This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. | UN | ويخلق هذا الأمر وضعا تُحوَّل فيه الموارد الشحيحة التي تتوفر للبلدان النامية لفائدة البلدان المتقدمة. |
This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. | UN | ويخلق هذا الأمر وضعا تُحوَّل فيه الموارد الشحيحة التي تتوفر للبلدان النامية لفائدة البلدان المتقدمة. |
Tearing up paved roads also creates loose debris that could facilitate the concealment of explosives and booby-traps. | UN | ويخلق تمزيق الشوارع المرصوفة حطاما متفتتا يمكن أن يسهل عملية إخفاء المتفجرات أو الفخاخ المتفجرة. |
This form of programmes creates employment of a considerable number of women. | UN | ويخلق هذا النوع من المشاريع فرص عمل لعدد كبير من النساء. |
The imposition of a criminal record creates an additional obstacle to finding employment. | UN | ويخلق وجود صحيفة للسوابق الجنائية عقبة إضافية تحول دون العثور على وظيفة. |
That creates a major barrier to development and to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ويخلق ذلك عائقا رئيسيا أمام التنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The scale and pace of this growth is creating unprecedented social, political, cultural and environmental challenges that must be addressed by the global community. | UN | ويخلق حجم هذا النمو وسرعته تحديات اجتماعية وسياسية وثقافية وبيئية غير مسبوقة يجب أن يعالجها المجتمع العالمي. |
AIDS is a single fatal infectious disease that adversely affects every one of us, creating a social crisis on a global scale that probably has not been experienced before. | UN | ومرض الإيدز مرض معدٍ وحيد قاتل يؤثر على كل واحد منا، ويخلق أزمة اجتماعية على نطاق عالمي، ربما على نحو لم نشهده من قبل. |
Peacekeeping operations were becoming increasingly complex and multidimensional, creating raised expectations and new challenges. | UN | وإن عمليات حفظ السلام تتزايد في تعقدها وتعدد أبعادها، مما يزيد من التوقعات ويخلق تحديات جديدة. |
Naturally, the transition was creating more opportunities for its economic partners, including those in developing countries. | UN | ويخلق الانتقال، طبعا، فرصا جديدة لشركاء الجمهورية التشيكية الاقتصادية، بمن فيهم الشركاء في البلدان النامية. |
The draft guideline would be detrimental to that rule and create more problems than it sought to solve. | UN | وسوف يكون مشروع المبدأ التوجيهي ضاراً بالقاعدة بل ويخلق مشاكل أكثر من تلك التي يسعى لحلها. |
When a service function is split into more than one location, it can complicate the management and integration of the operation, and create coordination and accountability problems. | UN | وعندما تقسم وظيفة خدمية بين أكثر من موقع واحد فإن ذلك يعقد إدارة العملية وتكاملها ويخلق مشاكل تنسيق ومشاكل محاسبة. |
When a service function is split into more than one location, it can complicate the management and integration of the operation, and create coordination and accountability problems. | UN | وعندما تقسم وظيفة خدمية بين أكثر من موقع واحد فإن ذلك يعقد إدارة العملية وتكاملها ويخلق مشاكل تنسيق ومشاكل محاسبة. |
That created uncertainty and led to frequent use of the transactional net margin method. | UN | ويخلق ذلك الأمر عدم تيقن ويؤدي إلى شيوع استخدام أسلوب هامش المعاملات الصافي. |
Your assassination, Rutledge... will create a public outrage... and trigger immense support... for your proposals. | Open Subtitles | (اغتيالك يا (روتليدج سيخلق ثورة شعبية ويخلق دعما لأطروحتك |
It was noted that this could undermine confidence in the arbitral process and create a misleading perception regarding the impartiality of an arbitral tribunal. | UN | ولوحظ أنه يمكن لهذا الأمر أن يقوّض الثقة في عملية التحكيم ويخلق تصورا خاطئا بشأن حياد هيئة التحكيم. |
Naturally, it's a man's nature to work, to create. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، من طبيعة الرجل أن يعمل ويخلق |