"ويدرك المقرر الخاص أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur is aware that
        
    • Special Rapporteur understands that
        
    • the Special Rapporteur recognizes that
        
    • the Special Rapporteur acknowledges that
        
    • Special Rapporteur is mindful
        
    • the Special Rapporteur is conscious
        
    the Special Rapporteur is aware that the question of religious symbols has engendered difficult and highly emotional debates within the concerned societies. UN ويدرك المقرر الخاص أن مسألة الرموز الدينية أفضت إلى مناقشات صعبة تغلب عليها العواطف إلى حد كبير داخل المجتمعات المعنية.
    the Special Rapporteur is aware that the situation in the Democratic People's Republic of Korea is unique. UN ويدرك المقرر الخاص أن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حالة فريدة.
    21. the Special Rapporteur is aware that such a revision in article 7 in no way diminishes the desirability of making articles 5 and 6 as clear as possible. UN ١٢ - ويدرك المقرر الخاص أن مثل هذا التنقيح للمادة ٧ لا يقلل بأي حال من اﻷحوال من استصواب توضيح المادتين ٥ و ٦ قدر الامكان.
    The Special Rapporteur understands that the intention of the proposer was to have a provision on priority of utilization. UN ويدرك المقرر الخاص أن نية صاحب الاقتراح هي اعتماد حكم يتعلق بأولويات الاستخدام.
    the Special Rapporteur recognizes that the Government of Kyrgyzstan has made efforts to improve the independence of judges and lawyers over recent years. UN ويدرك المقرر الخاص أن حكومة قيرغيزستان قد بذلت في السنوات الأخيرة جهوداً لتحسين استقلال القضاة والمحامين.
    the Special Rapporteur acknowledges that Belarus is a country in transition and suffers heavily from economic deprivation and the after-effects of the Chernobyl accident. UN ويدرك المقرر الخاص أن بيلاروس بلد يمر بمرحلة انتقالية ويعاني بشدة من الحرمان الاقتصادي ومن آثار كارثة تشيرنوبيل.
    the Special Rapporteur is aware that forensic science encompasses also other disciplines and technologies and methods, such as ballistics, graphology, crime scene investigations, among others. UN ويدرك المقرر الخاص أن علم الطب الشرعي يشمل أيضا تخصصات وتكنولوجيات وأساليب أخرى، من قبيل حركة المقذوفات وعلم الاستدلال الخطي والتحقيقات في مسرح الجريمة وغير ذلك.
    the Special Rapporteur is aware that in some countries, for historical reasons, it is legally prohibited to collect official ethnic data and statistics, and that a number of States do not collect or keep such data. UN ويدرك المقرر الخاص أن بعض البلدان تحظر بموجب القانون، ولأسباب تاريخية، جمع بيانات وإحصاءات إثنية رسمية، وأن عدداً من الدول لا يجمع هذه البيانات أو يحتفظ بها.
    the Special Rapporteur is aware that the proposed changes to the Military Penal Code are said to be in accordance with international standards. UN ٣٧١- ويدرك المقرر الخاص أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات العسكري يقال إنها تتمشى مع المعايير الدولية.
    50. the Special Rapporteur is aware that this type of approach would seem to exclude the possibility of an exclusively oral initial formulation, even though there is no real drawback to making such formulations. UN 50 - ويدرك المقرر الخاص أن طريقة عرض الأمور هذه تستبعد فيما يبدو إمكانية الإبداء الأولي للتحفظ بطريقة شفوية كليا، في حين أن هذه الطريقة ليس فيها أي عيب حقيقي.
    63. the Special Rapporteur is aware that the findings of this research are based only on primary information collected in Thailand. UN 63 - ويدرك المقرر الخاص أن نتائج هذا البحث لا تستند إلا على المعلومات الأولية التي تم جمعها في تايلند.
    the Special Rapporteur is aware that there prevails a climate of general insecurity and fear of crime that has led to a pronounced lack of sympathy for those deprived of liberty and a corresponding, albeit counter—productive, demand for repression. UN ويدرك المقرر الخاص أن هناك جواً عاماً من انعدام اﻷمن والخوف من الجريمة أدى إلى ضياع ملحوظ للتعاطف مع المحرومين من حريتهم وإلى ما يتصل بذلك من مطالبة بالقمع، وإن تكن غير مثمرة.
    60. the Special Rapporteur is aware that some countries have expressed their readiness in principle to receive persons who would be resettled from Guantánamo Bay. UN 60 - ويدرك المقرر الخاص أن بعض البلدان قد أعربت عن استعدادها من حيث المبدأ لاستقبال الأشخاص الذين سيعاد توطينهم نقلا من خليج غوانتانامو.
    287. the Special Rapporteur is aware that, in the draft guideline proposed above, he has reverted to certain " alternatives " to reservations, which, he proposed, in the previous chapter, should be excluded from the scope of the Guide to Practice. UN 287- ويدرك المقرر الخاص أن مشروع المبدأ التوجيهي المقترح أعلاه يتناول بعض " البدائل " للتحفظات التي اقترح استبعادها من نطاق تطبيق دليل الممارسة في الفصل السابق من هذا التقرير.
    the Special Rapporteur is aware that the Government of Colombia has now begun taking, as yet limited, steps towards implementing the recommendations included in the above-mentioned report on the visit to the country, as well as the recommendations made in the framework of other mechanisms of the United Nations or the Inter-American Commission on Human Rights. UN ويدرك المقرر الخاص أن حكومة كولومبيا شرعت اﻵن في اتخاذ تدابير، ما زالت محدودة، في سبيل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه عن الزيارة التي قام بها إلى البلد، وكذلك التوصيات المقدمة في إطار اﻵليات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة أو لجنة حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية.
    The Special Rapporteur understands that Cambodia, as a developing country, wishes to capitalize on its land and natural resources with a view to promoting development and bringing prosperity. UN ويدرك المقرر الخاص أن كمبوديا، باعتبارها بلداً نامياً، ترغب في الاستفادة من أراضيها ومواردها الطبيعية بغية تشجيع التنمية وتحقيق الرخاء.
    The Special Rapporteur understands that in the case of common prisoners, the situation is worse and that their death rate in prison and labour camps is abnormally high. UN ويدرك المقرر الخاص أن السجناء العاديين أسوأ حالاً من ذلك، ومعدل الوفيات في السجن وفي معسكرات العمل مرتفع على نحوٍ غير عادي.
    51. The Special Rapporteur understands that government action must be accompanied by a change in those cultural aspects which have caused women to be relegated to an inferior position and to be subjected to discrimination. UN ١٥- ويدرك المقرر الخاص أن المطلوب أن يواكب اﻹجراءات الحكومية تغيير الجوانب الثقافية التي أدت إلى ما ذكر من تبعية وتمييز تعانيهما المرأة.
    the Special Rapporteur recognizes that diplomatic assurances do not release States from their non-refoulement obligations nor are they necessarily the best way to prevent torture and refoulement. UN ويدرك المقرر الخاص أن الضمانات الدبلوماسية لا تحل الدول من التزاماتها بعدم الإعادة القسرية ولا هي بالضرورة السبيل الأمثل لمنع التعذيب والإعادة القسرية.
    18. the Special Rapporteur recognizes that hate speech, including the advocacy of national, racial, religious or other hatred, is an issue of concern following the intercommunal violence in Rakhine State, Meiktila, Lashio and elsewhere over the past year. UN 18 - ويدرك المقرر الخاص أن خطاب الكراهية، بما في ذلك الخطب التي تحض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية أو غيرها، هي مسألة مثيرة للقلق في أعقاب أعمال العنف الطائفي التي اندلعت في ولاية راخين وميكتيلا ولاشيو وفي أماكن أخرى خلال العام الماضي.
    the Special Rapporteur acknowledges that this problem is by no means specific to Turkey but he nevertheless signals its potentially harmful consequences. UN ويدرك المقرر الخاص أن هذه المشكلة ليست قاصرة على تركيا بالذات بأية حال، ولكنه مع ذلك يشير إلى احتمال وترتب عواقب وخيمة عليها.
    The Special Rapporteur is mindful of the fact that charity is seen as a religious duty by many Muslims, Christians and others; donors must therefore be able to choose a charity that is compatible with their convictions. UN ويدرك المقرر الخاص أن العمل الخيري ينظر إليه المسلمون والمسيحيون وغيرهم على أنه واجب ديني؛ ولذا يجب أن يكون المانحون قادرين على اختيار العمل الخيري الذي يتناسب مع معتقداتهم.
    69. the Special Rapporteur is conscious that other issues may also contribute to the triggering of conflict. UN 69- ويدرك المقرر الخاص أن هناك قضايا أخرى قد تسهم في نشوب النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus