"ويدعو المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and calls on the international community
        
    • calls upon the international community
        
    • and invites the international community
        
    • and called on the international community
        
    • calls on the international community to
        
    • it called on the international community
        
    • and calling upon the international community
        
    The Security Council, in this regard, commends the support provided by the countries of the region and other donors, and calls on the international community to strengthen its support in areas which require immediate attention. UN ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة وسائر الجهات المانحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه في المجالات التي تتطلب اهتماما فوريا.
    The Special Representative underlines the importance of the right of all people to return to their homes and calls on the international community and the political leaders in Kosovo to facilitate the return of Albanians, Serbs and members of other minority communities to their homes in Kosovo. UN ويشدد الممثل الخاص على أهمية حق جميع السكان في العودة إلى ديارهم ويدعو المجتمع الدولي والزعماء السياسيين في كوسوفو إلى تيسير عودة الألبان والصرب وأفراد الأقليات الأخرى إلى ديارهم في كوسوفو.
    It also calls upon the international community to continue to provide necessary humanitarian assistance. UN ويدعو المجتمع الدولي أيضا إلى مواصلة توفير المساعدة الإنسانية اللازمة.
    " 14. Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a special trust fund for Rwanda and invites the international community to contribute generously to it; UN " ١٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص لرواندا، ويدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء فيه؛
    It vigorously opposed any discriminatory treatment of refugees and called on the international community to address the situation of refugees in Africa and in developing countries in general. UN وهو يعارض بشدة أي تمييز بين اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى العكوف على حالة اللاجئين في أفريقيا والبلدان النامية بشكل عام.
    In that connection, it urges the Central African States to initiate such programmes where they are needed, inter alia, through the implementation of quick impact projects and calls on the international community to support them. UN وفي هذا الصدد، يحث بلدان أفريقيا الوسطى على تنفيذ تلك البرامج حيثما كانت ضرورية، مما يشمل تنفيذ مشاريع سريعة الأثر، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعمها.
    :: Lebanon condemns the siege imposed by Israel on the Gaza Strip and calls on the international community to bring pressure to bear on Israel to lift that siege immediately and unconditionally, and to open crossing points in order to allow the free movement of persons and humanitarian assistance; UN :: يدين لبنان الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل الرفع الفوري وغير المشروط لهذا الحصار وفتح المعابر أمام حرية حركة الأفراد والمساعدات الإنسانية.
    In that regard, my delegation is pleased at the successful outcome of the election process and calls on the international community to remain engaged and committed to helping Afghanistan to address the remaining challenges in other areas. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن سروره للنتائج الموفقة للعملية الانتخابية ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يبقي على مشاركته والتزامه بمساعدة أفغانستان في التصدي للتحديات الباقية في المجالات الأخرى.
    6. Expresses its serious concern with regard to the humanitarian situation in the DRC and calls on the international community to increase, without delay, its support for humanitarian activities; UN 6 - يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويدعو المجتمع الدولي إلى القيام دون تأخير بزيادة ما يقدمه من دعم للأنشطة الإنسانية؛
    " The Security Council stresses the importance of national reconciliation and the fight against impunity in Guinea-Bissau, and calls on the international community to support the Commission of Inquiry established to investigate the assassinations of the President and of the Chief of Staff of the Armed forces. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية المصالحة الوطنية ومكافحة الإفلات من العقاب في غينيا - بيساو، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في اغتيال الرئيس ورئيس أركان القوات المسلحة.
    8. FURTHER WELCOMES the extension of the transitional period by two years and calls on the international community to lend increased support to the TFG so that the progress achieved can be sustained in order to bring lasting and durable peace in the country; UN 8 - يرحب أيضا بتمديد الفترة الانتقالية بسنتين ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية لضمان استمرار التقدم المحرز من أجل إحلال سلام دائم في هذا البلد؛
    It calls upon the international community to contribute generously to humanitarian aid efforts in Angola. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    It commends all ECOWAS countries which have decided to contribute troops to this force and calls upon the international community to provide assistance to it. UN ويثني على جميع بلدان الجماعة الاقتصادية التي قررت أن تساهم بجنود في هذه القوة ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يوفّر المساعدة لها.
    It calls upon the international community to provide urgent humanitarian assistance to those in need in all the countries of the subregion that are affected by the Ivorian crisis. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة الإنسانية العاجلة للمحتاجين في كل هذه المنطقة الفرعية المتضررة بالأزمة في كوت ديفوار.
    14. Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a special trust fund for Rwanda and invites the international community to contribute generously to it; UN ١٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص لرواندا، ويدعو المجتمع الدولي الى المساهمة بسخاء فيه؛
    14. Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a special trust fund for Rwanda and invites the international community to contribute generously to it; UN ١٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص لرواندا، ويدعو المجتمع الدولي الى المساهمة بسخاء فيه؛
    It welcomes the Government's commitment to make all efforts aimed at addressing the issue of salary arrears and the reorganization of the national armed forces and invites the international community to fully support such efforts. UN ويرحب المجلس بالتزام الحكومة ببذل كل ما في وسعها من جهود لمعالجة مسألة الرواتب المتأخرة وإعادة تنظيم القوات المسلحة الوطنية، ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    His delegation agreed that assistance was essential to the process of restoring law and order, and called on the international community to aid his Government in its efforts. UN ويتفق وفده مع الرأي القائل بأن المساعدة ضرورية لعملية استعادة القانون والنظام ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم العون إلى حكومته في جهودها.
    His delegation renewed its support for the measures which had been taken to eliminate terrorism and called on the international community to coordinate its efforts to that end. UN ويجدد وفد البحرين تأييده للتدابير التي اتخذت بهدف القضاء على اﻹرهاب ويدعو المجتمع الدولي إلى تنسيق جهوده تحقيقا لهذا الغرض.
    It calls on the international community to join in the task. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى المشاركة في هذه المهمة.
    His country fully supported that assessment, and it called on the international community to re-evaluate the contributions mountainous regions made to promoting a green economy, sustainable development and human well-being. UN ويؤيد بلده هذا التقييم تأييداَ تاماً ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يعيد تقييم مساهمة تقدمها المناطق الجبلية في تشجيع الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة والرفاه البشري.
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, and calling upon the international community to support the Afghan Government's efforts in this regard, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققتها الحكومة الأفغانية في حظر استخدام سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة العمل على تنفيذ الضوابط الرقابية المفروضة على جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، وبالتالي الحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، ويدعو المجتمع الدولي إلى مؤازرة الحكومة الأفغانية فيما تبذله من جهود في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus