"ويدعي صاحب البلاغ أيضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • The author also claims
        
    • The author further claims
        
    • The author also alleges
        
    • he also claims
        
    • The author further submits
        
    • The author further alleges
        
    • the author also submits
        
    • the author also maintains
        
    • The author further argues
        
    • The author further contends
        
    • The author further maintains
        
    The author also claims to have no knowledge of the outcome of the investigations regarding the criminal complaint he had filed with the regional procurator's office in Turbo in mid-1984. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن لا علم لـه بنتائج التحقيقات التي أجريت في موضوع الشكوى الجنائية التي رفعها أمام مكتب النائب العام الإقليمي في توربو في أواسط عام 1984.
    The author also claims that he received beatings with batons on the kneecaps and elbows. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه قد ضرب بالعصي على رضفتيه ومرفقيه.
    3.4 The author further claims that his brother's rights under article 14, paragraph 1, were violated. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حقوق أخيه المكفولة بالفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    The author also alleges that the conditions of his detention violate of articles 7 and 10 of the Covenant, including through the lack of proper medical care and the lack of access by the defence. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أوضاع احتجازه تخالف المادتين 7 و10 من العهد لأسباب منها عدم تقديم الرعاية الطبية المناسبة وعدم إمكانية الاتصال بمحام.
    he also claims that the method of execution by hanging constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن طريقة الإعدام شنقاً تشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    3.6 The author further submits that one of the defence lawyers tried to obtain the judgement or sentencing papers from the Military Court and Appeals Court of Centre Province, which confirmed the initial sentence, but without success. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أحد محامي الدفاع حاول دون جدوى الحصول على نسخة من الحكم أو لائحة الإدانة من المحكمة العسكرية ومن محكمة الاستئناف في المحافظة الوسطى التي أكدت الحكم الأول.
    5.5 The author further alleges that he remains a victim under the Covenant of the State party's actions. UN 5-5 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لا يزال، في إطار العهد، ضحية أفعال الدولة الطرف.
    the author also submits that the Chinese Consulate will not issue him with travel documents, which leaves him technically stateless. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن القنصلية الصينية لن تصدر له وثائق سفر، مما يجعله عديم الجنسية من الناحية التقنية.
    The author also claims that the State party's argument about the doubtful origin of the medical reports is unfounded. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بأصل التقارير الطبية حجة بلا أساس.
    The author also claims that the State party's argument about the doubtful origin of the medical reports is unfounded. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بأصل التقارير الطبية حجة بلا أساس.
    The author also claims that he himself is a victim of a violation of articles 2, paragraph 3; and 7 of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه هو نفسه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    The author also claims that the violations complained of are clearly connected to his ethnic background and because he is a member of a minority. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الانتهاكات موضوع الشكوى ترتبط بشكل واضح بخلفيته الإثنية، وبانتمائه إلى أقلية.
    The author also claims that the judge's " body language " must have influenced the jury. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن " طريقة الكلام والإيماءات " التي استخدمتها القاضية كان لها بالتأكيد تأثير على المحلفين.
    The author further claims that the Zambian judges are not free from pressure in the performance of their duties, and that this implies a violation of article 14. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن قضاة زامبيا يخضعون لضغوط أثناء أداء مهامهم، وأن ذلك ينطوي على انتهاك لأحكام المادة 14.
    3.6 The author further claims that neither the questions posed, nor the answers by the jury, allowed him to appeal against the application of the law, since the instruction provided to the jury was not recorded. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن كلاً من الأسئلة الموجهة والإجابات المقدمة عنها من هيئة المحلفين لم تسمح له بالطعن في تطبيق القانون، إذ إن التعليمات المقدمة إلى هيئة المحلفين لم تُسجَّل.
    The author further claims that he would have difficulties finding employment in China because he did not leave the country with the permission of his employer and that this would amount to persecution. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه سيواجه صعوبات لإيجاد عمل في الصين لأنه لم يحصل على ترخيص من صاحب عمله قبل مغادرة هذا البلد وأن ذلك سيكون بمثابة اضطهاد.
    The author also alleges that the conditions of his detention violate of articles 7 and 10 of the Covenant, including through the lack of proper medical care and the lack of access by the defence. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أوضاع احتجازه تخالف المادتين 7 و10 من العهد لأسباب منها عدم تقديم الرعاية الطبية المناسبة وعدم إمكانية الاتصال بمحام.
    The author also alleges that his lawyers were " pressed " by the Bar Association and one of them was beaten. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نقابة المحامين مارست " ضغطاً " على محاميه وتعرض أحدهم للضرب.
    he also claims a violation of article 10, paragraph 2, as he was not separated from convicted prisoners prior to his conviction. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    The author further submits that the State party has enacted legislation requesting that applicants in civil suits against the State institute proceedings within six months, when the normal deadline is three years. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف سنت قانوناً يقضي بأن يقوم المدعون في القضايا المدنية ضد الدولة، برفع الدعوى في غضون ستة أشهر في حين أن المهلة العادية هي ثلاث سنوات.
    5.5 The author further alleges that he remains a victim under the Covenant of the State party's actions. UN 5-5 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لا يزال، في إطار العهد، ضحية أفعال الدولة الطرف.
    the author also submits that the investigating officer Mr. Sedov instructed the Head of the detention centre, in writing, not to allow the author any visitors other than members of the investigating team. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن ضابط التحقيق، السيد سيدوف، أمر مدير مركز الاحتجاز كتابةً بألا يسمح بزيارة صاحب البلاغ، إلا لأفراد فريق التحقيق.
    3.2 the author also maintains that his right to a fair hearing (article 14, paragraphs 2 and 3 (a - d)) has been violated by the State party. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف قد انتهكت حقه في محاكمة عادلة ومنصفة (الفقرتان 2 و3(أ - د) من المادة 14).
    3.4 The author further argues that the judge breached her duty to guarantee a fair trial by allowing the prosecution to proceed with the six charges together in one indictment. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن القاضية قد أخلت بالتزامها بتوفير محاكمة عادلة لسماحها للنيابة بالجمع بين ست تهم في عريضة اتهام واحدة.
    3.3 The author further contends that Philippine libel law is not a reasonable restriction because it does not permit proof of truth as a complete defence but only allows it under very restricted conditions. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن قانون القذف في الفلبين ينطوي على تقييد غير معقول لأنه لا يقبل حجة الحقيقة كدفاع قائم بذاته ولا يجيزها إلا في ظروف محدودة جداً.
    5.3 The author further maintains that commutation of the death penalty to life imprisonment is unlawful, as, pursuant to the RSFSR Criminal Code in force at the time of the commission of the crime, imprisonment could not exceed 20 years. UN 5-3 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد غير قانوني لأنه بمقتضى القانون الجنائي لروسيا الاتحادية النافذ وقت ارتكاب الجريمة لا يجوز أن تتجاوز مدة السجن 20 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus