The author claims that he was only charged with robbery, whereas he was later convicted of murder. | UN | ويدعي مقدم البلاغ بأنه أتهم بالسرقة فقط، في حين أنه أدين فيما بعد بالقتل العمد. |
The author claims that he spent about six months in custody on a shooting charge before being charged for murder. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه. |
The author claims that he is innocent and that the money was paid out to artists upon instructions from the board of the Association Festival Atlantique. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه بريء وأن هذا المبلغ دفع للفنانين بناء على تعليمات من مجلس رابطة مهرجان المحيط اﻷطلنطي. |
Furthermore, he claims that the Spanish penitentiary system does not provide facilities for reformation and social rehabilitation. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع. |
he claims that his forced return to Tunisia would constitute a violation by the Netherlands of article 3 of the Convention against Torture. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن إجباره على العودة إلى تونس يشكل انتهاكا من طرف هولندا للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The petitioner claims further that refugees and refugee claimants are at risk of torture upon their return to Iran. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أيضاً أن اللاجئين وطالبي اللجوء يتعرضون لخطر التعذيب لدي عودتهم إلى إيران. |
7.15 the author alleges that he lodged two complaints of discrimination which were not investigated by NSWFB according to their grievance policy. | UN | ٧-١٥ ويدعي مقدم البلاغ أنه قدم شكايتين من التمييز لم تحقق فيهما إطفائية نيو ساوث ويلز، حسب سياستها إزاء المظالم. |
2.3 The author contends that Mr. Thompson acted legitimately vis-à-vis the United States intervention. | UN | ٢-٣ ويدعي مقدم البلاغ أن السيد طومسون تصرف بصورة شرعية ضد تدخل الولايات المتحدة. |
2.4 The author claims to know nothing of the offence he was charged with and stresses that no drugs were found in his possession. | UN | ٢-٤ ويدعي مقدم البلاغ أنه لا يعرف شيئا عن الجرم الذي اتهم به ويشدد على عدم العثور على أي مخدرات في حوزته. |
The author claims that after the departure of the ambulance the policemen struck the deceased on the chin, causing injury to his face. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه بعدما غادرت سيارة الإسعاف قام رجال الشرطة بضرب المتوفى على ذقنه مسببين له الجروح في وجهه. |
The author claims that during these periods of detention, he was put under pressure to denounce his friends. He also states that he was tortured, without further specifying his claim. | UN | ويدعي مقدم البلاغ بأنه خضع، في أثناء فترات الاحتجاز هذه، لضغوط كي يدين أصدقائه، وصرح أيضا بأنه قد عُذب، دون أن يدلي بالمزيد من التحديد بشأن ادعائه. |
The author claims that his return to Nigeria would make him a victim of a violation of article 3 of the Convention against Torture by Switzerland. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن إعادته الى نيجيريا ستجعله ضحية لانتهاك سويسرا المادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The author claims that the leader of the militia threatened to kill him and warned him against returning to Sudan. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن زعيم الميليشيا هدد بقتله وحذره من مغبة العودة إلى السودان. |
3.4 The author claims that his rights under article 14 of the Covenant have been violated. | UN | ٣-٤ ويدعي مقدم البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادة ٤١ من العهد. |
3.8 Finally, The author claims that he is discriminated against by the Spanish authorities. | UN | ٣-٨ ويدعي مقدم البلاغ أخيرا تعرضه لمعاملة تمييزية من جانب السلطات الاسبانية. |
he claims that prisoners are systematically tortured in Nigeria, and that rejected asylum—seekers are arrested on their return. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن السجناء يعذبون بطريقة منهجية في نيجيريا، وأن المرفوضين من طالبي اللجوء يعتقلون لدى عودتهم. |
he claims not to have been believed and to have been accused of spying for LTTE and travelling to Colombo to plan an attack. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن الشرطة تصدقه وأنها اتهمته بالتجسس لصالح المنظمة والسفر إلى كولومبو لتخطيط إحدى الهجمات. |
he claims that his return to Ghana following the rejection of his application for refugee status would be in violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن عودته إلى غانا بعد رفض الطلب المقدم منه للحصول على مركز اللاجئ ينتهك المادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة. |
3.3 The petitioner claims further that upon his return he would be arrested and tortured in connection with the court verdict of 1996. | UN | 3-3 ويدعي مقدم البلاغ أيضاً أنه لدى عودته سيتم توقيفه وسيتعرض للتعذيب من جراء قرار المحكمة لعام 1996. |
3.4 The petitioner claims that, upon his return, he will be interviewed at the airport about his time spent outside Algeria and his activities. | UN | 3-4 ويدعي مقدم البلاغ أنه لدى عودته سوف يستجوب في المطار عن الفترة التي أمضاها خارج الجزائر وأنشطته. |
the author alleges that he will be subjected to torture by members of armed Somali clans. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه سيخضع للتعذيب على أيدي العشائر الصومالية المسلحة. |
The author contends that, with the help of a friend in Somalia who provided him with a passport and air fare, he managed to leave Somalia for Turkey, on an unspecified date. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه تمكن، بمساعدة من أحد الاصدقاء في الصومال، قام بتزويده بجواز سفر وتذكرة طائرة، من مغادرة الصومال إلى تركيا، في تاريخ لم يحدد. |
the petitioner alleges that he was held for 18 days and that his sister, his mother, and he himself were beaten. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنة أحتجز لمدة 18 يوماً وأنه وأخته وأمه تعرضوا للضرب. |