This shows that women workers' rate decreased by 3.0 per cent while men had the opposite effect, an increase by 3.0 per cent. | UN | ويدل ذلك على انخفاض نسبة النساء العاملات بما قدره 0. 3 في المائة بينما ارتفعت نسبة الرجال بما قدره 3,0 في المائة. |
This example shows that there are international mechanisms by which stateless migrants can be protected and accommodated. | UN | ويدل هذا المثال على وجود آليات دولية يمكن من خلالها حماية المهاجرين العديمي الجنسية واستيعابهم. |
The amendment of several statutes demonstrates determination by Government to balance power relations and create equal status for men and women. | UN | ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة. |
This brief analysis indicates a tendency for women to make inroads, although still timidly, in programmes previously regarded as reserved for men. | UN | ويدل هذا التحليل على أن الإناث بدأن، وإن بخطى مترددة، في غزو التخصصات التي كانت تُعتبر في السابق تخصصات ذكورية. |
Tell me, does Mr Weddle pay for the work on the road? | Open Subtitles | أخبرينى، هل السيد"ويدل" يدفع أجرة لمن يعمل بالطريق؟ |
This is demonstrated by the progress made in education due to Government commitment to increasing primary school enrolment. | UN | ويدل على ذلك التقدم المحرز في مجال التعليم بسبب التزام الحكومة بزيادة التسجيل في المدارس الابتدائية. |
That shows disrespect for United Nations officials as well, as the attack came as the Secretary-General was in the occupied territories. | UN | ويدل ذلك على عدم احترام لمسؤولي الأمم المتحدة كذلك، لأن الهجوم جاء بينما كان الأمين العام في الأراضي المحتلة. |
A review of the Bank’s regional efforts shows that activities are under way in Armenia, Georgia, Latvia and Ukraine. | UN | ويدل استعراض للجهود اﻹقليمية التي يبذلها البنك على أن هناك أنشطة جارية في أرمينيا وأوكرانيا وجورجيا ولاتفيا. |
That adoption without a vote shows that the question of small arms and light weapons remains an important issue for general and complete disarmament. | UN | ويدل اعتماد مشروع القرار بدون تصويت على أن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال تشكل مسألة هامة لنزع السلاح العام والكامل. |
That decision clearly demonstrates the high priority and attention accorded by the international community to peace and stability. | UN | ويدل ذلك القرار بشكل واضح على الأولوية القصوى والاهتمام البالغ اللذين يوليهما المجتمع الدولي للسلام والاستقرار. |
The shift to more complex suicide attacks demonstrates a growing capability of the local terrorist networks linked to Al-Qaida. | UN | ويدل الانتقال إلى شن هجمات انتحارية أكثر تعقيداً على تعاظم قدرات الشبكات الإرهابية المحلية المرتبطة بتنظيم القاعدة. |
This slow progress demonstrates the importance of improving the quality of education rather than aiming solely for the quantitative target. | UN | ويدل بطء التقدم على أهمية تحسين نوعية التعليم بدلاً من أن ينصب الهدف فقط على تحقيق هدفٍ كمي. |
That indicates a large discrepancy between the physical and recorded items. | UN | ويدل ذلك على تضارب كبير بين البنود المادية والبنود المسجلة. |
This indicates the extent to which the Tribunal needs to improve its capacity for budget monitoring and accounting for expenditure. | UN | ويدل ما سبـق على المـدى الـذي يتعيﱠن فيـه على المحكمة أن تحسن قدرتها على رصـد الميزانيـة وحساب النفقات. |
I thought you said you delivered every single young buck to Florida, Mr Weddle? | Open Subtitles | أعتقد أنك قلت أنك سلمت كل شاب هندى أعزب الى "فلوريدا" سيد "ويدل"؟ |
This is demonstrated by the progress made in education due to government commitment to increasing primary school enrolment. | UN | ويدل على ذلك التقدم المحرز في مجال التعليم بسبب التزام الحكومة بزيادة القيد في المدارس الابتدائية. |
This regional diversity once again illustrates the Court's universality. | UN | ويدل هذا التنوع الإقليمي مرة أخرى على عالمية المحكمة. |
the fact that the NTC intends to form a Government suggests that the NTC is not a Government, at least, not yet. | UN | ويدل اعتزام المجلس الوطني الانتقالي تشكيل حكومة على أن المجلس الوطني الانتقالي ليس حكومة، على الأقل، ليس بعد. |
This is reflective of the younger generation of couples in Singapore and is indicative of the changes in younger generation households. | UN | وهذا يعكس حالة الجيل الجديد من المتزوجين في سنغافورة ويدل على مدى التغييرات التي حدثت في أسر هذا الجيل. |
Accession by Burkina Faso to these important instruments reflects its firm commitment to a vision of a world without nuclear weapons. | UN | ويدل انضمام بوركينا فاسو إلى هاتين المعاهدتين المهمتين على تقيدها الصارم بتصور يقوم على عالم خال من الأسلحة النووية. |
this is evidenced by the lack of coordination in implementing the recommendations of Team I that were specific to the airport. | UN | ويدل على ذلك انعدام التنسيق لتنفيذ توصيات الفريق المستقل الأول التي كانت تخص المطار بالتحديد. |
the fact that the necessary arrangements were almost complete showed that, when everyone worked together with a common goal in mind, great successes could be achieved. | UN | ويدل إنجاز جميع الترتيبات اللازمة تقريبا أنه يمكن تحقيق إنجازات كبيرة عندما يعمل الجميع على تحقيق هدف مشترك. |
That proves yet again that there is no international consensus on the use of the death penalty. | UN | ويدل ذلك مرة أخرى على غياب أي توافق دولي في الآراء بشأن استخدام عقوبة الإعدام. |
The number of complaints filed with the Ombudsman and the positive outcomes demonstrate the trust that citizens have in that office. | UN | ويدل عدد الشكاوى التي قدمت إلى أمين المظالم والنتائج الإيجابية على الثقة التي يوليها المواطنون لذلك المكتب. |
This by itself testifies to the capacity of the country to overcome difficult situations and embark on a constructive path. | UN | ويدل هذا في حد ذاته على قدرة البلد على مواجهة الحالات الصعبة واتباع مسار بناء. |