"ويدّعي أصحاب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • The authors claim
        
    • The authors allege
        
    • they claim
        
    The authors claim that in March 1999 the Minister of Justice was another person, not Mr. Kh. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أن وزير العدل في عام 1999 كان شخصاً آخر غير السيد خ.، وأن السيد ج.
    The authors claim that they did not complain in relation to the intimidation incidents and falsification of votes for fear of reprisals. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم لم يتقدموا بشكاوى فيما يتعلق بأحداث التخويف وتزوير الأصوات خوفاً من أعمال انتقامية.
    The authors claim that they subsequently suffered from discrimination and hostility and faced problems renewing their residence permits as of 1995, even though the first author had held a residence permit since 1972, when he was hired as a teacher. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم عانوا لاحقاً من التمييز والعداء وواجهوا مشاكل في تجديد تصاريح الإقامة ابتداءً من عام 1995 رغم أن صاحب البلاغ الأول كان يحمل تصريح إقامة منذ عام 1972 عندما حصل على وظيفة مدرس.
    3.7 The authors claim that the threatened forced evictions amount to a violation of article 26, read in conjunction with article 2 of the Covenant. UN 3-7 ويدّعي أصحاب البلاغ أن التهديد بالإخلاء القسري يمثّل انتهاكاً للمادة 26، مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    2.11 The authors allege that the Directorate General had not been informed promptly, as it had requested, of the worsening of the prisoner's state of health. UN 2-11 ويدّعي أصحاب البلاغ أن المديرية العامة لم تُبلَّغ فوراً بتدهور حالة السجين الصحية، كما كانت قد طلبت.
    As a result, The authors claim that the SPT was excluded from participation in the presidential election of 1999 and therefore they are victims of violation of their rights to be elected, together with 500 other members of the leadership of the party. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أن الحزب استُبعد، نتيجة لذلك، من المشاركة في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وأنهم بالتالي ضحية انتهاك حقهم في أن يُنتخبوا، مثلهم مثل 500 عضو آخرين في قيادة الحزب.
    The authors claim that the congress was attended by leaders and representatives of all political parties, international organizations, a representative of the Ministry of Justice and by local and foreign mass media. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أن قادة وممثلي جميع الأحزاب السياسية حضروا المؤتمر إلى جانب ممثلين عن المنظمات الدولية وممثل عن وزارة العدل ووسائط إعلام محلية وأجنبية.
    2.10 The authors claim to have exhausted domestic remedies in connection with the facts they describe. UN 2-10 ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالوقائع التي قاموا بسردها.
    6.3 The authors claim to have been subjected to persecution by Government officials for being leaders of the SPT. UN 6-3 ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم تعرضوا للاضطهاد من جانب مسؤولين حكوميين لكونهم من قادة الحزب الاشتراكي.
    3.7 The authors claim that the threatened forced evictions amount to a violation of article 26, read in conjunction with article 2 of the Covenant. UN 3-7 ويدّعي أصحاب البلاغ أن التهديد بالإخلاء القسري يمثّل انتهاكاً للمادة 26، مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    3.3 The authors claim to be victims of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, on the ground that they were detained under appalling conditions. UN 3-3 ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك لأحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10، باعتبار أنهم قد احتُجزوا في ظل أوضاع احتجاز مروعة.
    7.3 The authors claim that they should have been afforded a trial by jury, afforded to all accused persons liable to the death penalty. UN 7-3 ويدّعي أصحاب البلاغ بأنه ينبغي أن تجرى لهم محاكمة أمام هيئة من المحلفين، كتلك التي أجريت لجميع المتهمين ممن قد تصدر بحقهم عقوبة الإعدام.
    The authors claim that during the period from December 1991 to March 1993 he received no medical care and underwent no AIDS tests or check-ups. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أنه خلال الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 1991 وآذار/مارس 1993، لم يحصل على أي علاج طبي ولم يخضع لأي اختبارات أو فحوصات متعلقة بالإيدز.
    The authors claim that during the period from December 1991 to March 1993 he received no medical care and underwent no AIDS tests or check-ups. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أنه خلال الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 1991 وآذار/مارس 1993، لم يحصل على أي علاج طبي ولم يخضع لأي اختبارات أو فحوصات متعلقة بالإيدز.
    3.7 The authors claim that the forced evictions and threatened forced evictions amount to a violation of article 26, read in conjunction with article 2 of the Covenant. UN 3-7 ويدّعي أصحاب البلاغ أن الإخلاء القسري والتهديد به يمثّلان انتهاكاً للمادة 26 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 2 منه.
    The authors claim that the Czech courts only apply international law that the State party has ratified, whereas they claim that all persons must be able to rely on the rules of jus cogens in international law, including the ILC Articles on State Responsibility. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أن المحاكم التشيكية لا تطبق سوى القانون الدولي الذي صدّقت عليه الدولة الطرف، في حين أنهم يرون أنه يجب أن يتمكن جميع الأشخاص من الاعتماد على القواعد الآمرة في القانون الدولي، بما فيها المواد التي صاغتها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول.
    3.4 The authors claim that the compulsory classification requested by the State party for purposes of elections to the National Assembly deprives them, in violation of article 18 of the Covenant, of their right to freedom of thought, conscience and religion. UN 3-4 ويدّعي أصحاب البلاغ أن التصنيف القسري الذي تطلبه الدولة الطرف لأغراض انتخابات الجمعية الوطنية يحرمهم من حقّهم في حرية الفكر والوجدان والدين، في انتهاك للمادة 18 من العهد.
    3.9 The authors claim that, as demonstrated by the facts and domestic procedures in the present communication, the State party has failed to abide by the legal process related to the prohibition on forced eviction. UN 3-9 ويدّعي أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تلتزم بالإجراءات القانونية ذات الصلة بحظر الإخلاء القسري، كما تثبت ذلك الوقائع والإجراءات المحلية في هذا البلاغ.
    2.9 The authors claim that, in accordance with the requirements of the Act on Political Parties, the SPT leaders have sent more than 45 notes to different municipal councils, informing them about decisions taken during party's conferences. UN 2-9 ويدّعي أصحاب البلاغ أنه، وفقاً لمقتضيات قانون الأحزاب السياسية، أرسل قادة الحزب الاشتراكي فطاجيكستان أكثر من 45 مذكرة إلى مجالس بلدية مختلفة لإبلاغها بالقرارات التي اتُخذت خلال مؤتمرات الحزب.
    2.11 The authors allege that the Directorate General had not been informed promptly, as it had requested, of the worsening of the prisoner's state of health. UN 2-11 ويدّعي أصحاب البلاغ أن المديرية العامة لم تُبلَّغ فوراً بتدهور حالة السجين الصحية، كما كانت قد طلبت.
    they claim that as a result of the numerous acts of falsification and intimidation, the SPT, which was the second political party in terms of popularity, lost a significant number of its supporters. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أنه نتيجة للعديد من أعمال التزوير والترهيب، خسر الحزب الاشتراكي في طاجيكستان، الذي كان ثاني أكبر حزب من حيث الشعبية، عدداً كبيراً من مناصريه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus