the source alleges that the trial court violated the right to be presumed innocent. | UN | ويدّعي المصدر أن المحكمة انتهكت الحق في افتراض البراءة. |
the source alleges that this is in violation of applicable Uzbek law. | UN | ويدّعي المصدر أن ذلك ينتهك القانون الأوزبكي المنطبق. |
9. the source alleges that the detention of Abdolfattah Soltani is arbitrary. | UN | 9- ويدّعي المصدر أن احتجاز السيد عبد الفتاح سلطاني إجراء تعسفي. |
it is reported that the lawyer was subsequently disbarred by the Minsk City Bar Association. | UN | ويدّعي المصدر أن نقابة المحامين في مدينة مينسك شطبت اسم المحامي في وقت لاحق. |
the source claims that although the organization was not registered, it did not participate in any illegal activities. | UN | ويدّعي المصدر كذلك أن المنظمة لم تشارك في أي نشاط غير قانوني، رغم أنها لم تكن مسجلة رسمياً. |
the source argues that temporary detainment orders were not available. | UN | 14- ويدّعي المصدر بأن أوامر الاحتجاز المؤقت لم تكن متاحة. |
the source contends that there is no proof of any preliminary agreement between Mr. Matveyev and Ms. Fedorchuk with regard to dealing drugs, apart from Ms. Fedorchuk's testimony in court. | UN | ويدّعي المصدر عدم وجود أي دليل على حصول اتفاق أولي بين السيد ماتفييف والسيدة فيدورشوك على الاتجار بالمخدرات، باستثناء شهادة السيدة فيدورشوك في المحكمة. |
the source alleges that his actual location remains secret and that he is being detained incommunicado. | UN | ويدّعي المصدر أنّ مكانه الحالي لا يزال سرياً وهو قيد الحبس الانفرادي. |
the source alleges that his detention is in direct consequence of this and has no other grounds. | UN | ويدّعي المصدر أن احتجازه هو نتيجة مباشرة لذلك ولا توجد أسباب أخرى تدينه. |
the source alleges that Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were not brought promptly before a judge, contrary to article 9, paragraph 3, of the Covenant, as there was a period of at least 65 days between their arrest and their indictment. | UN | ويدّعي المصدر أن السيد يوسف والسيد أحمد لم يُقدما سريعاً للمثول أمام قاض، بعكس ما تنص عليه، حيث فصلت بين اعتقالهما أول الأمر وإصدار لائحة الاتهام في حقهما مدة لا تقل عن 65 يوماً. |
the source alleges that the 48 detainees mentioned above were held in incommunicado detention for months following their arrest. | UN | 44- ويدّعي المصدر أن ال48 محتجزاً المشار إليهم أعلاه أودعوا في الحبس الاحتياطي لعدّة شهور بعد إلقاء القبض عليهم. |
the source alleges that officials from the Democratic People's Republic of Korea belonging to the National Security Agency and the General Bureau of Reconnaissance have free and frequent access to Dandong. | UN | ويدّعي المصدر أن لمسؤولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المنتمين إلى وكالة الأمن القومي ومكتب الاستخبارات العام حرية الدخول إلى داندونغ. |
the source alleges that the real reason for Mr. Matveyev's detention relates to his appeals to the Federal Security Service of the Russian Federation with respect to police threats to plant heroin on him. | UN | ويدّعي المصدر أن السبب الحقيقي وراء اعتقال السيد ماتفييف يكمن في شكاويه المقدمة إلى دائرة الأمن الاتحادية في الاتحاد الروسي بشأن تهديد الشرطة له بتوريطه في الاتجار بالهيروين. |
16. the source alleges a number of procedural flaws attached to the trial. | UN | 16- ويدّعي المصدر أن عدداً من العيوب الإجرائية شابت المحاكمة. |
16. the source alleges that the detention of Zhou Yung Jun is arbitrary because it is devoid of any legal basis. | UN | 16- ويدّعي المصدر بأن احتجاز زهو يونغ جون تعسفيٌ بسبب افتقاره إلى أي أساس قانوني. |
19. the source alleges that Zhou Yung Jun is deprived of the right to counsel. | UN | 19- ويدّعي المصدر بأن زهو يونغ جون حرم من الحق في الاستعانة بمحامٍ. |
9. the source alleges that the detention of Abdurahman al-Chehri and Abdelghani al-Chehri is arbitrary. | UN | 9- ويدّعي المصدر أن احتجاز عبد الرحمن الشهري وعبد الغني الشهري هو إجراء تعسفي. |
11. the source alleges that the detention of Mr. Chamia is arbitrary because it is devoid of any legal basis. | UN | 11- ويدّعي المصدر أن احتجاز السيد شامية تعسفي لأنه خال من أي أساس قانوني. |
13. the source alleges that the detention of Issam Ashqar is arbitrary. | UN | 13- ويدّعي المصدر أن احتجاز عصام الأشقر إجراء تعسفي. |
it is reported that after approximately one month in detention, an immigration department official allegedly came to the prison and threatened Sithu Zeya with further acts of torture. | UN | ويدّعي المصدر أنه بعد نحو شهر من الاحتجاز، زار أحد مسؤولي وزارة الهجرة السجن، حسبما يُدَّعى، وهدّد سيثو زايا بالاستمرار في تعذيبه. |
31. the source claims that the Government's reply contains inaccuracies and numerous statements that contradict the evidence. | UN | 31- ويدّعي المصدر أن رد الحكومة يتضمن العديد من التصريحات المناقضة للأدلة، فضلاً عن الوقائع غير الدقيقة. |
the source argues that this constitutes a violation of principles 15 and 19 of the Body of Principles and an arbitrary detention according to category III of the Working Group. | UN | ويدّعي المصدر أن هذه الأوضاع تشكل انتهاكاً للمبدأين 15 و19 من مجموعة المبادئ واحتجازاً تعسفياً وفقاً للحالات التي حدّدها الفريق العامل في الفئة الثالثة. |
the source contends that Mr. Obaidullah has been detained for more than 10 years without charge or trial, and that he has not been provided an administrative review of his detention since 2007. | UN | 12- ويدّعي المصدر أن السيد عبيد الله احتُجز لمدة تزيد على عشر سنوات دون تهمة أو محاكمة، ودون أية مراجعة إدارية لاحتجازه منذ عام 2007. |
the source submits that Mr. Gaddafi's arrest and continued detention exist outside any official legal framework within Libya. | UN | 7- ويدّعي المصدر أنّ اعتقال السيد القذافي واستمرار احتجازه يجريان خارج أي إطار قانوني رسمي في ليبيا. |