he claims that his rights have been violated by Colombia, but invokes no specific article of the Covenant. | UN | ويدَّعي أن كولومبيا قد انتهكت حقوقه، لكنه لا يتذرَّع بأي مادة محددة من العهد. |
he claims to be victim of a violation by Spain of articles 11 and 14, paragraph 2, of the Covenant. | UN | ويدَّعي أنه وقع ضحية لانتهاك إسبانيا للمادة 11 والفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
he claims to be victims of a violation by Portugal of article 26, read in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. | UN | ويدَّعي أنه ضحية انتهاك البرتغال المادة 26، مقروءة مقترنة بالفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد. |
The author claims to be a victim of the violation, by Canada, of articles 2, 6, 7, 17, 23 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدَّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك كندا للمواد 2 و6 و7 و17 و23 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
he alleges he was arrested after a week and identified by a Palestinian official, related to his mother's first husband, who had been in Nablus prison when the complainant was in contact with Israeli intelligence authorities located in the same building. | UN | ويدَّعي أنه اعتقل بعد أسبوع واحد وتعرَّف عليه مسؤول فلسطيني من أقارب زوج أمه الأول، كان في سجن نابلس حين كان صاحب الشكوى على اتصال بسلطات الاستخبارات الإسرائيلية الموجودة في المبنى نفسه. |
3. In his communication, the author's counsel simply recites the above sequence of events and claims that it constitutes a breach of article 14 (5). | UN | 3- يسرد محامي صاحبة البلاغ في بلاغه مجرد تعاقب الأحداث المذكور أعلاه ويدَّعي أنها تشكل انتهاكاً للمادة 14(5). |
he claims that his deportation would constitute a violation by Sweden of articles 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويدَّعي أن ترحيله سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادتين 3 و 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملـة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
he claims that the conditions under which he is kept are inhuman and that his eyesight is getting worse as a result. | UN | ويدَّعي أن الظروف التي تُرك فيها غير إنسانية وأن حالته البصرية ساءت نتيجة لذلك. |
he claims to be a victim of violations by New Zealand of article 9, paragraphs 1 and 4; article 15 and article 26 of the Covenant. | UN | ويدَّعي أنه كان ضحية لانتهاكات نيوزيلندا للفقرتين 1 و4 من المادة 9؛ والمادتين 15 و26 من العهد. |
he claims he is considered a traitor by PLO, and that PLO has an excellent relationship with the Jordanian authorities who may torture him or possibly hand him over to PLO. | UN | ويدَّعي أن المنظمة تعتبره خائناً وأن للمنظمة علاقات ممتازة مع السلطات الأردنية التي يمكن أن تعذبه أو تسلمه إلى المنظمة. |
he claims to be a victim of a violation by the Republic of Korea of article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | ويدَّعي أنه ضحية لانتهاك جمهورية كوريا للفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
he claims that his forcible return to Turkey would constitute a violation by the Federal Republic of Germany of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويدَّعي أن رجوعه القسري إلى تركيا سوف يشكل انتهاكاً من جانب جمهورية ألمانيا الاتحادية لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
he claims that his father was killed by the Mujahedin. | UN | ويدَّعي أن المجاهدين قتلوا والده. |
he claims that it is also contrary to Sweden's international obligation not to return anyone to a country where he or she would be at risk of torture or other serious human rights violations. | UN | ويدَّعي كذلك أنّ المادة 19 من الباب 12 تتناقض مع الالتزام الدولي للسويد بعدم إعادة أي شخص إلى بلد قد يتعرَّض فيه لخطر التعذيب أو غيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
he claims that his father was killed by the Mujahedin. | UN | ويدَّعي أن المجاهدين قتلوا والده. |
he claims that it is also contrary to Sweden's international obligation not to return anyone to a country where he or she would be at risk of torture or other serious human rights violations. | UN | ويدَّعي كذلك أنّ المادة 19 من الباب 12 تتناقض مع الالتزام الدولي للسويد بعدم إعادة أي شخص إلى بلد قد يتعرَّض فيه لخطر التعذيب أو غيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
He submits his complaint also on behalf of his wife, Mrs. R.S.N., and his daughter, Ms. T.X.M.S. he claims that his forced return to Mexico would constitute a violation, by Canada, of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ن. وابنته الآنسة ت. خ. ويدَّعي أن كندا، إذا أعادته قسراً إلى المكسيك ستنتهك المادة 3 من اتفاقية مناهضـة التعـذيب وغـيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
He submits his complaint also on behalf of his wife, Mrs. R.S.N., and his daughter, Ms. T.X.M.S. he claims that his forced return to Mexico would constitute a violation, by Canada, of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ن. وابنته الآنسة ت. خ. ويدَّعي أن كندا، إذا أعادته قسراً إلى المكسيك ستنتهك المادة 3 من اتفاقية مناهضـة التعـذيب وغـيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
5.3 Finally, he alleges that the State party wishes to deport him as a matter of convenience, as his is a political case connected with both Israel and the Palestinian Authority. | UN | 5-3 ويدَّعي أخيراً أن الدولة الطرف تود ترحيله لرغبتها في ذلك إذ هو حالة سياسية ذات صلة بإسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
3. In his communication, the author's counsel simply recites the above sequence of events and claims that it constitutes a breach of article 14 (5). | UN | 3- يسرد محامي صاحبة البلاغ في بلاغه مجرد تعاقب الأحداث المذكور أعلاه ويدَّعي أنها تشكل انتهاكاً للمادة 14(5). |
The authors contend that this number had not been exceeded during the four years before 2011. | UN | ويدَّعي أصحاب البلاغ أن هذا الرقم لم يتم تجاوزه خلال السنوات الأربع التي سبقت عام 2011. |