"ويذكر العراق أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraq states that
        
    Iraq states that the Al Ogaa border post was 15 years old at the time of the damage, and that construction of a new post would have been required in any event. UN ويذكر العراق أن مركز حدود العوجا كان عمره 15 عاماً وقت حدوث الضرر وأن بناء مركز جديد كان مطلوباً على أية حال.
    Iraq states that the waters in the bays have a very poor turnover rate and, accordingly, any contamination is effectively locked up in the sediment and would not be released into the water column. UN ويذكر العراق أن مياه الخلجان ضعيفة التحول جداً، وبالتالي فإن أي تلوث يحجز فعلاً في الراسب ولا ينطلق في عمود المياه.
    Iraq states that Luberef has provided insufficient evidence in support of this claim element, and alleges that the payments were in any event made as incentives to the employees for the purpose of increasing Luberef's production. UN ويذكر العراق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم هذا العنصر من المطالبة كما يدعي العراق أن المدفوعات كانت في جميع الأحوال حوافز دفعت للموظفين لغرض زيادة إنتاج الشركة.
    Iraq states that Samref was geographically located out of any danger arising from chemical weapons and was also not threatened by Iraq. UN ويذكر العراق أن موقع الشركة الجغرافي يوجد بعيداً عن أي خطر ناجم عن استخدام الأسلحة الكيميائية وأن الشركة لم تكن كذلك مهددة من العراق.
    Iraq states that the Jordanian authorities had allowed water withdrawals at twice the planned rate in 1990 and 1991, this rate being such that the Azraq wetlands would have dried up in any case. UN 144- ويذكر العراق أن السلطات الأردنية سمحت بسحب المياه بمعدل يبلغ ضعف المعدل المخطط في عامي 1990 و1991، وكان من شأن هذا المعدل أن تجف أراضي الأزرق الرطبة على أي حال.
    Iraq states that Syria has failed to prove any damage to its surface water resources. UN 339- ويذكر العراق أن سورية لم تستطع إثبات أي ضرر لحق بموارد مياهها السطحية.
    Iraq states that Iran has not provided any evidence to prove the magnitude of damage or the period over which the damage occurred. UN 173- ويذكر العراق أن إيران لم تُقدم أي دليل لإثبات حجم الضرر أو الفترة التي حدث خلالها ذلك الضرر.
    Iraq states that the percentage of selected samples that were diagnosed with PTSD as a result of screening cannot be extrapolated to a larger population. UN ويذكر العراق أن النسبة المئوية للعينات المختارة والتي اكتشفت إصابتها بتلك الاضطرابات على أثر عملية الفرز لا يمكن تعميمها على شريحة أوسع من السكان.
    Iraq states that the method used by Jordan to estimate the cost of preventative expenditures is neither reasonable nor appropriate. UN 332- ويذكر العراق أن الطريقة التي لجأ إليها الأردن لتقدير تكلفة النفقات الوقائية غير معقولة وغير ملائمة على السواء.
    Iraq states that there is recorded evidence of mismanagement of water resources in Jordan before 1991. UN 349- ويذكر العراق أن هناك أدلة مسجلة على سوء إدارة موارد المياه في الأردن قبل عام 1991.
    Iraq states that Jordan has not established that the alleged increase in its crime rate was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN 403- ويذكر العراق أن الأردن لم يثبت أن الزيادة المزعومة في معدل الجريمة كانت نتيجة مباشرة لغزو الكويت واحتلالها.
    Iraq states that the stretch of coast impacted by the 1991 oil spills was not pristine before the oil spills. UN 626- ويذكر العراق أن الشريط الساحلي الذي تأثر بحوادث انسكاب النفط في عام 1991 لم يكن خالياً من التلوث قبل تلك الحوادث.
    Iraq states that pre-invasion baseline data are very limited and identifies several potential sources of impacts to shoreline resources unrelated to the invasion and occupation. UN ويذكر العراق أن البيانات الأساسية قبل الغزو محدودة جداً، ويحدد العديد من المصادر المحتملة للآثار على الموارد الساحلية التي لا تتعلق بالغزو والاحتلال.
    Iraq states that the claim for unpaid retention money relates to an old contractual commitment dating back to July 1988. UN 36- ويذكر العراق أن مطالبة التعويض عن مبالغ نقدية محتجزة كضمان لم تُدفع تتعلق بالتزام تعاقدي قديم يعود تاريخه إلى تموز/يوليه 1988.
    Iraq states that many studies of post-invasion pollution in the Persian Gulf concluded that the level of pollution was not different from the level before 1991. UN 543- ويذكر العراق أن دراسات كثيرة عن التلوث الذي أصاب الخليج الفارسي بعد الغزو قد خلصت إلى أن مستوى التلوث لا يختلف عما كان عليه الأمر قبل عام 1991.
    Iraq states that Iran has failed to demonstrate that any of the oil present on its shoreline originated from the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or that the presence of the oil on its shoreline presents any environmental risks that would necessitate remediation. UN 97- ويذكر العراق أن إيران لم تستطع إثبات أن أياً من النفط الموجود على شواطئها نشأ عن تسربات النفط نتيجة لغزو واحتلال العراق للكويت، أو أن وجود النفط في شواطئها يمثل مخاطر بيئية تستلزم الإصلاح.
    Iraq states that there is recorded evidence of mismanagement of water resources in Jordan before 1991, especially of the depletion of the Northern Mujib aquifer, and it argues that the increase of salinity may be due to over-pumping before 1991. UN 114- ويذكر العراق أن هناك أدلة مسجلة على سوء إدارة موارد المياه في الأردن قبل 1991، وبوجه خاص نفاد مستودع مياه الموجب الشمالي، ويقول إن زيادة الملوحة قد ترجع إلى الإفراط في الضخ قبل 1991.
    Iraq states that " the preparatory character of the activities is demonstrated by the fact that the alleged damage is a result of activities in the area before the conflict " . UN ويذكر العراق أن " الطابع التحضيري للأنشطة يتجلى في أن الضرر المدعى وقوعه هو نتيجة لأنشطة في المنطقة قبل النـزاع " .
    Iraq states that, in international law, compensation can only be paid for financially assessable damage; and it claims that both the proof of damage and the assessment of damage must be made in accordance with established principles of international law. UN ويذكر العراق أن التعويض، في القانون الدولي، لا يمكن دفعه إلا بخصوص أضرار يمكن تقديرها مالياً؛ وهو يدّعي أن البرهنة على الأضرار وكذلك تقدير هذه الأضرار يجب القيام بهما وفقاً لمبادئ القانون الدولي المرعية.
    Iraq states that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate that oil pollution in Iranian waters as a consequence of the conflict affected Iranian fisheries resources. UN 134- ويذكر العراق أن إيران لم تقدم أدلة كافية للبرهنة على أن التلوث النفطي في المياه الإيرانية نتيجة للصراع قد أثر على موارد مصائد الأسماك الإيرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus